學達書庫 > 外國文學 > 最後的莫希幹人 | 上頁 下頁
一一七


  他們沿著河床走了約摸一英里。雖然兩面都有陡峭的河岸,岸邊還長滿濃密的灌木,可以做掩護,不致有被人發現的危險,但是一路上,他們還是毫不疏忽地採取一切措施,以防印第安人的襲擊。兩岸都各有一名戰士匍匐前進,以便不時注意森林中的動靜;而巳每隔幾分鐘,隊伍都要停下來,以普通人簡直難以想像的敏銳耳朵,諦聽一番,看看有沒有可疑的聲音。可是,他們的行軍,並沒有受到干擾;最後,終於來到了這條小溪匯人大河的地點,一路上也沒有發現任何微小的跡象可以說明敵人已經注意到他們的行動。偵察員又命令大家就地休息,以便研究一下這一帶的情況。

  「看來我們碰上個適宜作戰的好天氣了,」他抬頭看了看開始在空中馳過的幾大片烏雲,對海沃德說,「強烈的陽光下,槍筒子發亮,對瞄準很不利。眼下,一切都很順利。風是從敵人方向吹過來的,它會帶來他們的聲音,也會帶來他們的炊煙。這就幫忙不小啊。從咱們方面來說,一定得先放上一槍,而後對方才會知道哩。不過,我們的掩護物可是到此為止了;河狸在這條河裡已經住了好幾百年,它們又要吃,又要築水壩,這一來,正像你們看到的,這兒多的是剝光皮的樹樁①,少的是活著的樹木。」

  ①河狸以樹皮及草本植物為食。

  鷹眼的這幾句話,確是對他們眼前的景色一番很好的描寫。那河面忽窄忽寬,有的地方,窄得像穿過岩石間的狹縫,有的地方,則寬達幾英畝,形成一片片寬闊的水面,簡直可以叫做池塘。兩邊的河岸上,到處都是腐朽不堪的枯樹,在有的搖搖欲墜的樹幹上,枯枝還在風中呻吟,有的則最近才被剝走它賴以生存的神秘的粗糙外衣,只留下個赤裸裸的軀幹。在死樹枯枝中間,還七零八落地橫著一些長長短短、佈滿青苔的木樁,就像是從前在這兒住過的、早已去世的一代人留下的遺跡。

  對所有這一切也許從未有人注意過的細枝末節,偵察員都做了認真細心的觀察。他知道,休倫人的營地就在這條河的上游,離這兒不到半英里;一直來,他特別擔心有敵人潛藏著的危險,可是,怎麼也找不出一點有敵人在這兒埋伏的蛛絲馬跡,這使他感到大惑不解。有一兩次,他幾乎就要下令向前突進,對敵人的營地進行突然襲擊;可是他的經驗又立刻提醒他,這種無益的舉動是很危險的。於是,他又用心地仔細諦聽著,在恩卡斯那個方向,有沒有廝殺的聲音;可是他什麼也聽不見,只有風在呼嘯,它開始陣陣地掃過森林,預示著一場暴風雨即將來臨。最後,他還是按捺不住,屈服於自己少有的急躁情緒,不再根據他的經驗詳加考慮,而決定讓事情見個分曉,打算不顧有暴露兵力的危險,小心然而堅定地沿河向上游挺進。

  偵察員觀察情況時,是站在一叢灌木後面隱蔽著的,他的同伴們則仍然伏在那條小溪流過的溝穀下面。但當他們一聽到他那低微而清晰的暗號時,全隊人便像眾多的憧憧鬼影,立刻悄悄地爬上岸來,默不作聲地聚集在他的身邊。鷹眼朝他決定的前進方向指了指,自己便帶頭向前走去。隊伍改成了一路縱隊,大家都小心翼翼地踏著鷹眼的腳印前進;如果不把海沃德和大衛算在內,那條足跡,看上去仿佛只由一個人走出來一樣。

  可是,當隊伍剛從隱蔽處走出不久,就突然聽到背後響起一陣十來枝槍一齊發出的排射;有個特拉華人,像只受傷的鹿似的,高高地跳了起來,緊接著便跌倒在地,死了。

  「啊!我擔心的就是這一著!」偵察員用英語叫了起來,但他立刻又用特拉華語喊道:「注意隱蔽,弟兄們,沖啊!」

  一聽到這話,隊伍立刻就散開了,當海沃德還沒有完全從吃驚中恢復過來時,他發現只有大衛一個人站在他身邊了。幸虧這時休倫人已經退卻,海沃德總算沒有受到槍擊。不過這種情況顯然不會持久,因為偵察員已率先向他們追去,隨著敵人被迫慢慢地步步後撤,他從一棵樹後面突進到另一棵樹後面,不斷放著槍。

  看來,進行這次襲擊的是休倫人的一支小分隊;可是,當他們愈退愈接近自己的戰友時,他們的人數也就愈來愈多;最後,他們的火力,和進攻的特拉華人相比,即使不完全相等,也已經相差無幾了。海沃德也參加了戰鬥,他學著同伴的樣,行動保持必要的謹慎,用自己的來複槍敏捷地射擊著。現在,戰鬥已經愈來愈激烈,處於膠著狀態,因為雙方都儘量以樹幹做掩護,除了在瞄準時之外,誰也不把自己身子的一部分暴露在外,因而傷亡很少。可是,形勢卻漸漸地變得對鷹眼他們越來越不利了。眼睛很尖的偵察員已經看到這種危險,但不知道該怎樣來補救。他知道,撤退會更加危險,還不如死守。他看到敵人正向他的側翼增強兵力,使特拉華人要想隱蔽都已十分困難,以至於幾乎只好停火了。正當他們開始發現敵人在傾其全力漸漸包圍上來,因而感到一籌莫展的時刻,忽然聽到林子裡響起一片喊殺聲和武器的射擊聲;廝殺聲就來自恩卡斯所在的方向,在某種意義上說,也就在鷹眼他們戰鬥的這片高地的下方。

  這次進攻立刻產生了效果,大大地解救了偵察員和他的同伴們。情況似乎是這樣的:儘管鷹眼他們的襲擊被迫提前,而且結果受挫,但從敵人方面來說,由於錯誤地估計了這次襲擊的目的和人數,他們只留下了很少的兵力,以致根本抵擋不住那個年輕的莫希幹人的猛烈進攻。這一事實,現在看來是雙倍清楚的了,因為眼下森林裡的戰鬥,在迅速向敵人的營地推進,和鷹眼他們交手的人很快減少,他們都趕去增援正面的防線,以及現在已經表明的那主要的防禦點了。

  鷹眼對部下做了鼓動,而巨自己做出了榜樣,他大喝一聲便朝敵人猛撲上去。在當時那種粗野的戰鬥中,所謂衝鋒,只不過是從一個隱蔽點沖向另一個隱蔽點,不斷向敵人逼近而已;但這種策略立刻使他的部下聽命行動。休倫人被迫退卻了,交戰的地點,也從開始時的開闊地,很快轉移到敵人易於隱蔽的灌木叢中。在這兒,戰鬥相持不下,打得十分艱苦;看來,結果如何,很難預料。在他們所處的這種不利的情況下,特拉華人雖然尚無一人戰死,但負傷的已經不少。

  在這危急時刻,鷹眼設法來到了海沃德作為掩護的那棵大樹背後。他的大部分部下,都在他右側不遠可以呼應的地點,他們正在向隱蔽著的敵人,繼續進行迅速而無效果的射擊。

  「少校,你還年輕,」偵察員說著,把自己的鹿見愁拄在地上,在槍筒子上倚著由於經過一番苦鬥顯得有點兒疲勞的身子,「將來有一天,你也許還要指揮軍隊和這班明果鬼子打仗。這一次,你已經見到和印第安人作戰的原則了,最重要的是:要眼明手快,注意隱蔽。眼下,假如你手裡有一中隊皇家駐美英軍,在這種形勢下,你打算怎麼辦?」

  「用刺刀殺出一條路來。」

  「唔,從白人看來,你說得有理。可是,一個指揮官得先自問一下,在這樣的荒野裡,他能付出多少生命。不——要用騎兵,」偵察員搖了搖頭,若有所思地繼續說,「說起來慚愧,我看遲早都得用騎兵來解決這類戰鬥。牲畜畢竟比人厲害,咱們最後還得要依靠馬。讓鐵蹄去對付紅人的鹿皮鞋;那樣,要是他的槍空了,他就再也不能停下來裝彈藥了。」

  「這個問題我看最好還是留待以後討論吧,」海沃德回答說,「我們要不要發起衝鋒?」

  「利用休息的時間,做一些有益的思考,我看對任何人來說,都沒有什麼不好吧。」偵察員答道,「至於說衝鋒,我可不太喜歡這個辦法,因為這一來,一定會丟掉一兩張頭皮的。不過,」他歪著腦袋傾聽了一下遠處傳來的戰鬥聲,接著又說:「要是我們要對恩卡斯有點幫助,非把我們眼前的這些混蛋解決掉不可!」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁