學達書庫 > 外國文學 > 最後的莫希幹人 | 上頁 下頁
一一八


  說完,他立刻果斷地轉過身去,用特拉華語朝自己的印第安部下喊了一聲。他們也用喊聲對他做了回答。接著,在他的一聲暗號之下,全體戰士都飛快地從自己藏身的樹後沖了出來。這麼多黝黑的身軀,驀地一下子出現在休倫人的面前,立刻招來了他們倉促,因而也是沒有效果的射擊。特拉華人卻毫不停留,猶如餓虎撲羊似的,一齊連蹦帶跳地向那片森林沖去。沖在最前面的是鷹眼,他揮舞著自己那支可怕的鹿見愁,以自己的模範行為,鼓舞著部下奮勇前進。有些比較老練、狡猾的休倫人,沒有受騙上當,他們看出了這種意在分散他們火力的策略,於是便沉著冷靜地瞄準了再射擊;正如偵察員所擔心的那樣,他的沖在最前面的戰士中,有三人中彈倒下了。但是這一打擊,沒能擋住特拉華人的猛攻。他們憑著天生的兇猛,一直沖進休倫人的掩蔽處,用猛烈的攻勢,很快就使敵人失去了一切抵抗能力。

  肉搏戰只持續了極短的時間,接著被攻擊的一方便迅速向後撤退,一直退到這片叢林的另一邊;他們在那兒,依託著林木的掩護堅守著,頑強地作困獸之鬥。就在這緊急關頭,正當特拉華人的勝利又成問題的時候,忽地聽得休倫人的後面,響起了槍聲,一顆子彈嗖地一聲,從他們後面空地上那些河狸的小屋間飛了出來,接著又響起了激烈的、令人喪膽的喊殺聲。

  「這是大酋長的聲音!」鷹眼大聲叫了起來,並且用自己洪亮的喊聲做了呼應,「現在我們讓敵人受到前後夾攻啦!」

  這一行動對休倫人立刻產生了效果。在這一來自後方、使他們得不到掩護的襲擊下,他們的戰士完全喪失了鬥志,一個個發出失望的呼叫,一下子全都停止反抗,四散地跑過那片空地,除了逃命,什麼都顧不上了。他們當中的許多人,便這樣死在追擊的特拉華人的槍彈和打擊之下。

  關於偵察員和欽加哥的重逢,以至海沃德和孟羅相見時那種更為動人的場面,我們就不再在這兒細細交代了。他們也只是急急忙忙地簡單談了幾句,把各自的情況告訴了對方;跟著,鷹眼對自己的部下介紹了大酋長,同時把指揮權交給了這位莫希幹酋長。欽加哥的出身和經歷,使得他對於擔任這個職務當仁不讓,他嚴肅莊重地就了職——這種嚴肅莊重的氣派,常常能使一個紅人戰士的號令更為有效。欽加哥率領著部下,跟著偵察員往回向叢林裡走去;沿途,他們一面剝下打死的休倫人的頭皮,一面藏好自己人的屍體。他們繼續前進,直到偵察員認為可以休息的地方,大家才停住腳步。

  戰士們經過剛才的一番激戰,已經相當疲勞,現在就停留在一塊小平地上休息,這兒長著足夠的樹木,可供他們藏身。這塊平地的前方,是一溜相當陡峭的斜坡,從高處向下望去,眼前是一條連綿幾英里的狹長谷地,黑壓壓的長滿樹木。正是在這片濃密陰暗的森林中,恩卡斯還在和休倫人的主力進行血戰。

  莫希幹人和他的夥伴們,走到這山地的邊緣,以他那久經訓練的聽覺,傾聽著下面廝殺的聲音。有幾隻鳥兒嚇得從巢中飛出,在谷地的樹頂上盤旋;這兒,那兒,有一縷縷輕煙,從林中冉冉升起,它們看起來好像已經和空氣混成一體了。這也表明,那兒的戰事進行得相當激烈,處於相持不下的狀態。

  「他們愈打愈往上邊來啦,」海沃德指著剛發出一陣排射聲的方向,說,「我們太靠近他們的戰線中心了,效果會不好。」

  「他們還會推進到山谷裡去的,那兒的樹木更濃密,」偵察員說,「那樣一來,咱們就正好在他們的側翼了。去吧,大酋長!你還來得及趕到那兒,幫著呐喊和領導那些小夥子哩。我就帶著這幾個白人戰士在這兒守著。莫希幹人,你是瞭解我的,不管哪個休倫人,膽敢爬上這山崗,來抄你的後路,他就休想逃過我的鹿見愁!」

  莫希幹酋長躊躇了一會,考慮了一下戰況,眼下戰事迅速地往上移,這正清楚地表明,特拉華人已經占了上風。可是,實際上,直到自己人的子彈,像暴風雨前的雹子似的,紛紛落下,警告他敵我雙方都已到了附近時,他才離開了這兒。鷹眼和他的三個白人夥伴,後撤了幾步,來到一個隱蔽的地方,非常鎮靜地等待著事態的發展;在這樣的場合,只有久經鍛煉的人,才能做到這一點。

  不久,槍聲已經不再有森林裡的那種回聲,聽起來已經在空曠地上射擊了。接著,出現了休倫戰士,東一個西一個地,被趕到了森林的邊緣;他們在空地上重又集結起來,看來打算在這兒作最後的抵抗。不一會,又有一批休倫人參加了進來,只見這些黝黑的身軀組成了一條長長的防線,準備負隅頑抗。海沃德開始等得有些不耐煩了,他焦急地轉眼朝欽加哥的方向望去,但見那位酋長穩坐在一塊岩石上,聲色不動,只是用審慎的目光,默默地看著眼前的情景,仿佛他之所以來這兒,就是為了觀看人家廝殺似的。

  「特拉華人射擊的時候到了!」海沃德說。

  「沒有,還沒有,」偵察員回答,「在知道自己的夥伴到來後,還得讓對方也知道他在這兒哩。瞧,瞧,那夥壞蛋竄進那片松林去了,活像一群蜜蜂,飛了半天,重又安定下來了。天哪!現在,就連一個婆娘,也能把子彈打中這樣一群皮膚黝黑的人啊!」

  這時候,忽聽得喊殺聲起,在欽加哥和他的部下一陣齊射之下,立刻有十幾個人應聲倒了下去。隨著這兒的喊殺聲,森林中也響起一聲呼應的叫喊,緊接著,空中傳來一片響亮的呐喊聲,聽起來,猶如千百個人同聲發出怒吼。休倫人動搖了,防線中心的人開始潰逃;就在這時候,恩卡斯從林子裡沖了出來,通過了休倫人留下的缺口,在他的後面,緊跟著百來個戰士。

  年輕酋長的手左右揮動著,給部下指出敵人的所在,他們也就聽命分頭追擊。現在,戰鬥分成了兩處。在勝利的萊那潑戰士緊緊追擊下,潰不成軍的休倫人的兩翼,重又逃進了森林。約摸過了分把鐘,各個方向的戰鬥聲,愈來愈低落,漸漸地消失在能發出共鳴的森林的穹隆之下。可是,這時還有一小夥休倫人,顯然不屑去尋隱蔽的地方,他們像一群受困的獅子,慢慢地朝欽加哥和他的部下剛剛放棄的斜坡退了上來,以便可以更加密集地投入戰鬥。這夥人中,最引人注目的就是麥格瓦,他還是那副兇神惡煞的殘暴模樣,一臉大權在握的高傲神氣。

  恩卡斯為了急於追擊敵人,遠離了自己的隊伍,幾乎成了獨自一人;可是,當他一看到刁狐狸,別的便就什麼也不加考慮了。他大喊一聲,招來了六七個戰士,也不顧自己的人數太少,就立刻朝敵人撲了上去。刁狐狸看到這一情況,心中不禁暗暗高興,等著恩卡斯上來。可是,正當他暗自思忖,這個年輕魯莽的敵人已經落入自己的手中時,突然又傳來一聲叫喊,只見長槍率領著全部白人夥伴,殺奔過來援救恩卡斯來了。休倫人立刻掉轉身去,開始匆匆地往斜坡上撤退。

  恩卡斯雖然已經看到了自己的朋友,但這時沒有餘暇來互相問候和慶賀了,他仍像疾風似地朝敵人追去。鷹眼叫他要注意隱蔽,可是這年輕的莫希幹人一點不聽,還是冒著敵人的火力奮力追擊,以致逼得敵人也不得不和他一樣迅速地後退。幸虧這一場追逐賽持續的時間不長,而且這幾個白人所占的地形又非常好,要不,那位莫希幹酋長會很快脫離自己的全體部下,一人沖到前面,成為自己的蠻勇的犧牲品的。不過在這種不幸事件還沒有發生之前,追擊者和奔逃者,都已來到了休倫人的營地,雙方也到了短兵相接的距離。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁