學達書庫 > 外國文學 > 最後的莫希幹人 | 上頁 下頁
九三


  「這也是為了我。」年輕人接嘴說,輕輕地握了握在自己雙手之中的小手。

  海沃德看到對方那詫異不解的樣子,意識到有必要說得更明確一點。

  「在此時此地,我決不能用私情來糾纏你,」他接著說,「可是,像我這樣的滿腹衷腸,怎麼禁得住不向你一吐啊?人們說,患難成知己;我和你的父親,都為了你受著同樣的痛苦,我和他之間,已經是無話不談了。」

  「還有親愛的科拉,鄧肯;你們一定不會忘記科拉吧?」

  「沒有忘記!沒有。我們都為她感到非常難過,很少有女人使人這樣傷心過。你們可敬的父親對自己的孩子是不分彼此的,可我……艾麗斯,我說這話請你別見怪,對我來說,她的價值有點不如你……」

  「那是你還不瞭解我姐姐的好品德,」艾麗斯說著,把手縮了回去,「她說起你時,總是把你當做她最親密的朋友的。」

  「我很高興,這我完全相信,」海沃德急忙回答說,「而且也希望她更友好。可是對你,艾麗斯,我已經得到你父親的允許,要和你更接近一些,更親密一些。」

  艾麗斯顫抖得很厲害,霎時間她低頭把臉轉向一邊,讓她那女性共有的激動感情占了上風;但這很快就過去了,即使還沒有完全控制住自己的感情,至少在儀容舉止上已恢復了鎮靜。

  「海沃德,」她說,兩眼注視著海沃德,臉上露出天真無邪和求人依靠的動人表情,「在我沒有見到爸爸和得到他的應允以前,你就別再對我強提要求了吧。」

  「雖然我不該再多說,但我實在抑制不住……」年輕人正打算回答,忽然覺得有人輕輕地拍了拍他的肩膀,把他的話給打斷了。他嚇得一跳,回頭一看,一個突然闖入的人就站在他的面前,他看到了全身黝黑,一臉猙獰的麥格瓦。這休倫人粗啞的笑聲,此刻在海沃德聽來,簡直像地獄中魔鬼的嘲諷。要是憑著他那一時的突然衝動,他真想立刻朝這休倫人撲上去,和他拼個你死我活。可是,自己手中既沒有任何武器,又不知道這狡猾的敵人還有多少援兵,而且他還得為眼前這個比自己的心還要珍貴的姑娘的安全負責,因此他立刻又放棄了和敵人一拼死活的念頭。

  「你要幹什麼?」艾麗斯說,慢慢地把雙臂交叉到胸前,裝出往常對待這個劫持者那種冷淡傲慢態度,竭力掩飾著內心替海沃德擔憂的痛苦。

  得意洋洋的印第安人看到海沃德虎視眈眈的樣子,不禁警惕地倒退了一步,但很快就又恢復了他那嚴厲的臉色。他沉著地朝兩個俘虜打量了一會,接著便走了開去,拖來一段木頭堵在門口,這不是海沃德進來的那個門,而是另外一個。這時,海沃德才弄清這休他人是怎麼突然進來的。他感到自己這一下完了,於是拉過艾麗斯摟在懷中,屹立著準備迎接自己的命運,有這樣一個同伴和自己共患難,他還有什麼可遺憾的啊。可是,眼下麥格瓦並沒有打算對他施加暴力,顯然,他要做的第一件事是不讓這個新俘虜逃走。對一動不動地立在石洞中央的這一對,他甚至看都沒有再看一眼,而是忙著把自己進來的那個洞口先堵死,完全斷絕了俘虜由此逃跑的希望。海沃德注視著敵人的這一切舉動,但他依然把艾麗斯的嬌弱身軀摟在懷中,堅定地屹立著,不想、也不屑向一個老吃敗仗的敵人求情。麥格瓦做好一切後,便又來到俘虜跟前,用英語說:

  「白臉孔會捕捉聰明的河狸,紅皮膚可懂得怎樣逮住英國佬。」

  「休倫人,你有本領都使出來吧!」海沃德激動地喊道,他忘了這關係到兩個人的性命,「你和你的報復思想一樣卑鄙!」

  「白人在死到臨頭時,也敢說這樣的話?」麥格瓦問,說著他冷笑了一聲,表示根本不相信對方會有這樣的決心。

  「現在,對你是這幾句話,將來,對你的整個部落也是這幾句話。」

  「刁狐狸是個大首領!」印第安人回答說,「他要召集起自己的部下,都來看看一個白臉孔能怎樣勇敢地笑著忍受拷打。」

  他說著,正轉身打算從海沃德進來的門出去時,突然聽到一聲吼叫,這使得他猶豫不前。那只狗熊出現在門口,它坐在那兒,照例一停不停地左右搖晃著。也像那個病婦的父親一樣,麥格瓦朝它仔細地打量了一會,仿佛要弄清到底是什麼。他可遠不像他的族人那麼迷信,因此待他看清,這原來是大家都熟悉的神官打扮時,就打算從旁過去,不加理睬。但是一聲更響、更可怕的吼叫又使他停下了腳步。接著,他似乎突然又決定不再浪費時間,放開步子朝前走去。已經向前移動了幾步的假熊,在他前面慢慢地後退著,又退回到了門口,這時它又用後腿直立起來,像真熊那樣用前掌朝空中亂抓著。

  「傻瓜!」酋長用休倫語大聲喝道,「跟孩子和婆娘們玩去!別來騙男子漢!」

  他再次打算從這個他認為是騙子的旁邊走過,甚至威嚇著要動用掛在腰帶上的獵刀和戰斧了。突然,那野獸伸出兩隻胳臂——確切說是兩條腿,緊緊地抱住了麥格瓦,那勁頭簡直和真熊那極為有名的抱力不相上下。起先,海沃德一直屏氣,注視著鷹眼的一舉一動,這時,他急忙先放開艾麗斯,接著便去解下一條捆著東西的鹿皮繩子,一見敵人的兩手被偵察員那鐵箍似的雙臂箍在身子一側,急忙奔上前去先把他的兩手綁住。然後,說時遲那時快,又把他的身子連同胳臂、雙腿和雙腳用皮繩團團繞了許多圈,直到把這個可怕的休倫人捆得一點動彈不得,偵察員才鬆開了手,海沃德又把敵人推倒,使他無可奈何地仰臥在地。

  在這一出乎意外的突然襲擊中,麥格瓦雖然做過拼死掙扎,而在他確信已經落入一個遠比自己強的人手中時,也就一聲不吭了。可是,當鷹眼為了能簡單地說明自己的行動,取下假熊頭,使自己那張粗獷誠摯的臉,顯露在休倫人的眼前時,麥格瓦大吃一驚,不禁照例喊了一聲:

  「謔!」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁