學達書庫 > 外國文學 > 最後的莫希幹人 | 上頁 下頁
五三


  百來個歡樂的、無憂無慮的法國青年,拖著一張魚網,奔向佈滿卵石的湖灘,不顧這兒已經到了亨利堡的大炮有效射程之內,儘管這些大炮眼下默默無聲。他們玩得這樣興高采烈,連東面的山林都響徹著他們高興歡叫的回音。有的人急急忙忙地奔到湖邊參加湖上的嬉戲,有的則在法國人固有的好奇心驅使下,已經爬上附近的山岡。看到這一切娛樂活動,不論是圍攻部隊中那擔任監視任務的士兵,還是被圍的人們,雖然心裡都躍躍欲試,但也只能癡心空想而已。不過在個別哨位上,也響起了歌聲,甚至還伴隨著跳起舞來,引得黝黑的印第安人都從林中營地跑出來圍觀。總之,這一切景象,看來倒像是個歡樂的節日,而不是從艱險的浴血惡戰中偷得的片刻閒暇。

  海沃德默默地站著,朝這番景象看了一會,忽然,他聽到一陣漸漸走近的腳步聲,就把目光轉向出擊口外的斜坡。他走到堡壘的一處犄角邊,看到偵察員正由一名法國軍官押解向堡壘走來。鷹眼的臉色顯得憔悴、憂慮,他的神情非常沮喪,似乎感到這樣落入敵人的手中,乃是莫大的恥辱。他沒有帶他那支心愛的長槍,就連胳臂也被鹿皮繩索反綁著。由於近幾天來,常有舉著白旗的軍使前來遞送招降文書,因此,當海沃德起初漫不經心地朝他們一瞥時,原以為又是一個敵人軍官來執行這種任務;但當他一認出這高大、結實而又垂頭喪氣的人,就是自己的朋友——那個獵人時,不禁大吃一驚,於是他立刻轉身走下水上碉堡,朝中心堡走去。

  可是,另外的聲音吸引了他的注意,使他一時忘掉了原來打算去做的事。在護堤裡面的拐角處,他遇見了科拉和艾麗斯,她們正沿護堤走著,和他一樣,也因問得發慌出來呼吸呼吸新鮮空氣。自從那天為了確保她倆的安全,在那危急的時刻拋下她們返身沖向陣地之後,他就不曾見過她們。那天分手時,她們筋疲力盡,惟。陣不堪,但這時他看到她們都已精神煥發,恢復了丰姿,儘管臉上還留著膽怯、憂慮的神色。在這樣的場合,海沃德自然也就一時把別的事忘得一乾二淨,趕忙過去和她們說話了。但不等他開口,年輕天真的艾麗斯先開了腔。

  「嗨!你這位失職的軍官!變節的騎士!怎麼在最危急的時刻,拋下你保護的女伴不管了啊!」她大聲說道,「我們可等了你不知多少天,不,不知多少世紀啦。指望你會來到我們的跟前,請求我們寬恕和忘掉你那種怯懦的後退——或者可以說是逃跑哩……你逃得真快,正像我們的好朋友偵察員說的那樣,比一隻受傷的鹿逃得還快哩!」

  「你知道,艾麗斯這番話,意思是表示我們對你的感謝和讚揚,」比較老成持重的科拉接著說,「說真的,我們感到有點奇怪,為什麼你一直不上我們那兒去,你去了,我們可以向你當面致謝,我們的父親也好向你表達一下他的感激之情呀。」

  「你們的父親自己就能告訴你們哩,我雖然不在你們身邊,可從來不曾忘掉你們的安全呢?」年輕軍官回答說,「這幾天來,我們都在激烈爭奪那邊那個據點,」他指了指附近一處圍著壕溝的營地,「因為誰要是佔領了那個據點,誰就能控制這整個堡壘。自從和你們分手後,我日日夜夜都是在那兒度過的。因為我覺得,我的責任要求我堅守在那兒。可是,」他帶著竭力想,但未能成功克制的惱怒神情接著說,「要是我早知道,當時我認為是軍人職責所在的事,會被看成是逃跑的話,我就會羞愧得再也不敢在你們眼前露面了。」

  「海沃德!鄧肯!」艾麗斯叫了起來,她低頭看著他那不愉快的臉色,一綹金色的頭髮垂在她那泛起紅暈的臉頰上,幾乎遮住了湧進眼眶的淚水。「早知道我那些不知輕重的話會使你這樣難過,我就決不會說了。要是科拉願意的話,她可以告訴你,我們對你的幫助有多珍重,我們是怎樣深深地——甚至可說是熱烈地——感激你啊!」

  「科拉能證實這是真的嗎?」海沃德問道,高興的微笑驅散了他臉上的陰雲,「這位端莊的姐姐怎麼說呢?她會因為我盡了軍人的職責,就原諒我作為騎士的玩忽嗎?」

  科拉沒有立即作答,而是轉過頭去,仿佛注視著霍裡肯湖廣闊的湖面。當她再轉過頭來望著年輕的軍官時,海沃德看到她那對烏黑的眼珠中充滿極度痛苦的神情,他立刻顧不上其他的一切,而為她擔起心來。

  「你感到不舒服吧,親愛的孟羅小姐!」海沃德叫了起來,「你心裡那麼難過,可我們還在開玩笑哩。」

  「沒什麼,」她回答說,以她那女人的矜持謝絕了年輕軍官的關心,「我不能像這位天真熱情的樂天派一樣,只看到生活畫圖中光明的一面,」她把一隻手輕輕地、充滿深情地放在妹妹的肩上,接著說,「這是我的生活經驗對我的懲罰,也許是我天生的不幸。」她繼續說道,似乎決心要用責任感來克服自己的弱點,「根據眼前的情況,海沃德少校,請你告訴我,我們的前景到底怎麼樣?我是一個軍人的女兒,我最大的幸福就是我父親的榮譽和軍人的聲名。」

  「這不應該也不至於會受到玷污,因為眼下這種形勢是非他的能力所能控制的。」海沃德熱誠地回答說,「不過你的話使我想起了自己的責任。我現在就得上你那位勇敢的父親那兒去,聽聽他在這防守工作最後關頭時所做的決定。上帝保信你萬事如意,偉大的——科拉!我可以而且必須這樣來稱呼你。」科拉真誠地把手伸給他,但她的嘴唇卻在顫動,她的臉色愈來愈蒼白。「不管命運如何,我知道你都將成為女性的模範和光榮。再見,艾麗斯,」海沃德接著說,聲調從欽佩轉變為溫柔,「再見吧,艾麗斯!我們不用多久又會見面的。到那時,我相信,我們將作為勝利者在歡呼聲中相見!」

  不等她倆回答,海沃德便轉身走下碉堡長滿青草的臺階;他匆匆地走過練兵場,不多一會便來到孟羅的跟前。海沃德進門時,孟羅正邁著大步,在自己那狹小的房間裡不安地來回踱著。

  「你已經猜到我的心思了,海沃德少校,」他說,「我正想請你到這兒來哩!」

  「我感到抱歉的是,上校先生,我看到我極力推薦的信使,已經被法國人押解回來了!我希望,這事不至於有理由懷疑到他的忠誠吧?」

  「鷹眼的忠誠我一清二楚,」孟羅回答,「而且也是無可懷疑的,雖然這一次他似乎沒能像往常那樣交上好運。蒙卡姆俘獲了他,還裝出他們法國人那套該死的禮貌,把他送還給了我,說什麼因為知道我很重視這個人,所以他不便留他。鄧肯·海沃德少校,你知道,這是告訴一個人,他已經遭到厄運的一種陰險方法啊!」

  「那韋布將軍的救兵呢?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁