學達書庫 > 外國文學 > 最後的莫希幹人 | 上頁 下頁
四六


  海沃德回頭瞧了瞧,只見姐妹倆蜷縮在破屋角落裡,嚇得直打哆嗦,那莫希幹人父子,活像兩根直立的樁柱,在陰暗處站著,顯然已做好必要時就開火的準備。海沃德抑制著不耐煩的心情,重又朝空地注視著,默默地等待著事態的發展。正在這時,灌木叢被人撥開了,一個全副武裝的高個子休倫人朝前走了幾步,來到這片小小的空地上。當他注視著這座寂靜無聲的圓木小屋時,月光落在他那張黝黑的臉上,照出了他一臉驚詫和好奇的表情。他先發出一聲印第安人表示驚異時常有的叫聲,接著輕輕地呼喚了幾聲,立即就有一個同夥來到了他的身邊。

  這兩個森林之子一塊兒站了一會,指著這座傾記的木屋,用他們那難懂的土話說了些什麼。接著,他們就慢慢地小心翼翼地朝木屋走來。他們每走幾步就停下來看一看,像一隻受驚的鹿似的,在好奇心的驅使下,既想看個究竟,又有些害怕。兩人中有一個在土墩旁突然停住了腳步,俯身仔細察看起來。這時,海沃德看到偵察員從刀鞘裡拔出刀子,又把槍口放低。年輕軍官也學著他的樣,做好一切準備,來迎接這一場現在看來已是不可避兔的戰鬥。

  現在,這兩個休倫人離木屋已經這樣近,這時只要有匹馬稍微一動,甚至有人呼吸聲稍大一點,他們這幾個逃亡者立刻就會被發現。可是,兩個休倫人看出了這個土墩的性質後,他們的注意力顯然被別的事物吸引住了。他們交談著,聲音深沉而又嚴肅,流露出一種崇敬中帶著畏懼的表情。接著,他們就小心翼翼地退了回去,但眼睛卻一直盯著那座破屋子,好像想看到那些死者的幽靈從木屋寂靜無聲的牆壁中鑽出來似的。就這樣一直退到空地的邊緣,然後慢慢地走進了矮樹林,消失在樹叢之中。

  鷹眼把槍托放到地上,長長松了口氣,輕聲驚歎道:

  「啊,他們也崇敬死人!這一回算是死人救了他們的命,而且,也許還救了一些比他們好的人的生命哩!」

  海沃德朝身邊的同伴們看了看,沒有作答,便又將注意力集中在更使他關心的那兩個休倫人身上了。他聽到他們走出了矮樹林,接著,顯然所有的追蹤者都聚集到他們身邊,聚精會神地傾聽著他們兩人的報告。經過幾分鐘熱烈而嚴肅的商議——這和他們起初在這兒聚集時亂糟糟的情形完全不同,他們的聲音便漸漸變得微弱,遠去,以至最後完全消失在那森林的深處。

  鷹眼等到一直在傾聽著的欽加哥向他打了個手勢,要他相信,憑聲音那夥人確已走遠,他才示意海沃德把馬牽上前來,並要他照料兩姐妹上馬。這些準備工作一做好,這支小小的隊伍便走出破屋,向著和進來時相反的方向,悄悄上路了。臨走時,姐妹倆又朝那寂靜無聲的墳堆和破屋偷偷瞥了一眼。最後,全隊人離開這柔和的月光,隱沒進森林的黑暗之中。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁