學達書庫 > 外國文學 > 英雄艾文荷 | 上頁 下頁
一二五


  第四十章

  陰魂們滾開——理查王又來了。
  ——《理查三世》①

  --------
  ①莎士比亞的歷史劇,這裡的引文應在該劇第五幕第三場,但現在通行的《理查三世》的版本沒有這句話,司各特可能摘自其他的版本。

  現在必須回頭來談談黑甲騎士了,他離開綠林好漢們的約會樹以後,便直奔附近的一家修道院,它規模不大,收益也不多,名叫聖博多爾夫隱修所;托奎爾斯通城堡陷落後,受傷的艾文荷便在忠實的葛四和無私的汪八護送下,轉移到了那兒。至於在這段時間裡,艾文荷和他的營救者之間的事,現在不必再提了;我們只想交代一下,經過長時間的嚴肅交談之後,他們請隱修所長者往各地派出了一些使者,到第二天早上,黑甲騎士便準備踏上旅途,並由小丑汪八作他的嚮導,隨他一起出發。

  「我們可以在故世的阿特爾斯坦的城堡科￿斯堡碰頭,」他對艾文荷說。「你的父親塞德裡克要在那兒為他高貴的親戚舉辦喪宴,我想趁此機會多認識一些你們的撒克遜親族,威爾弗萊德騎士,增進一些彼此的瞭解。我與你便在那兒見面,我也有義務為你和你的父親調停一下呢。」

  他向艾文荷告別時這麼說,艾文荷則表示希望與他的營救者一起走,但黑甲騎士怎麼也不同意。

  「今天你得休息,明天你的身體也未必可以趕路。我只要正直的汪八給我帶路就成,他既能當教士,又能當小丑,對我說來再合適不過了。」

  「我會全心全意侍候您的,」汪八說。「我很想看看阿特爾斯坦喪禮上的酒席辦得怎麼樣,要是不夠豐盛的話,他准得爬起來,把廚師、管家和斟酒人臭駡一頓,這是很值得一看的。我一向信任您的勇氣,騎士老爺,萬一我的俏皮話砸了鍋,我知道,您一定會在塞德裡克東家面前替我說情的。」

  「你的機智無能為力的時候,小丑先生,我這一點勇氣能管什麼用?你倒給我解釋解釋。」

  「機智可以做的事不少,騎士老爺,」小丑答道。「這是一個會鑒貌辨色的機靈鬼,能看到別人的弱點,在別人大發脾氣的時候,又懂得怎麼鑽進避風港。但勇氣是堅強不屈的硬漢子,善於披荊斬棘,開拓道路。他不怕風浪,敢於逆風駛船。因此,騎士老爺,在我的主人心平氣和的時候,我可以利用風平浪靜的氣候取得他的歡心,可是氣候一旦變壞,我就得仰仗您老出馬轉圜了。」

  「鐐銬騎士閣下——既然您喜歡這個名稱,我就這麼稱呼您啦,」艾文荷說,「我是擔心您恐怕挑選了一個多嘴的、愛惹麻煩的傻瓜作您的嚮導。不過他熟悉森林中的每一條大路和小路,就像經常在那兒出沒的獵人一樣;而且您大概也已看到,這個可憐的傻瓜是像鋼鐵一樣可靠的。」

  「沒什麼,」騎士說,「只要他有本領給我帶路,他要說笑逗趣,我不會跟他慪氣。再見吧,親愛的威爾弗萊德;我要求你休息,最早也得到明天才動身。」

  這麼說著,他把手伸給艾文荷,讓他舉到唇邊吻了它,便辭別隱修所長老,跨上馬背,帶著他的伴當汪八走了。艾文荷目送著他們,直到他們消失在周圍的樹林深處,才返回隱修所。

  但是早禱剛過不久,他便要求面見長老。長老趕緊來了,擔心地詢問他的健康狀況。

  「很好,」他說,「比我最樂觀的估計更好,可能我的傷勢本來不重,只是流血多了些,我才以為它很重,也可能這藥膏對它發生了神奇的效果。現在我已經覺得好像可以穿盔甲了;這簡直太好了,因為有些事實在叫我不能放心,我考慮再三,還是得走。」

  「聽著,這是聖徒也不能答應的,」長老說,「撒克遜人塞德裡克的兒子在傷勢痊癒以前,便離開我們的隱修所!如果我不加勸阻,這簡直是玩忽職守。」

  「我也不願離開你好客的修院,尊敬的長老,」艾文荷答道,「只是我覺得我已經得起長途跋涉了,而且我有急事要辦,不能不馬上動身。」

  「你有什麼急事,非馬上動身不可?」長老說。

  「長老,你有沒有過一種感覺,好像有一件禍事即將來臨,可是又說不清這是什麼原因?有時你會不會覺得心上出現了一層陰影,仿佛陽光普照的大地上空,突然飄過了一朵烏雲,預示著暴風雨的到來?我覺得這種心情是值得注意的,似乎我們的守護神在提醒我們,要防備危險的出現,難道你不認為這樣嗎?」

  「我不否認有這種情形,」長老說,在胸前劃了個十字,「這是上天的示警;但是它的出現總含有明顯實際的意圖和傾向。何況你受了這樣的傷,即使你跟蹤在你要幫助的人後面,在他遇到襲擊的時候,你又怎能救他呢?」

  「長老,」艾文荷說,「你估計錯了,我已相當強壯,足以對付任何敢於向我挑釁的人。而且即使不是這樣,要是他碰到了危險,難道我除了使用武力,就沒有別的辦法幫助他嗎?大家都很清楚,撒克遜人不喜歡諾曼人,如果他闖進他們中間,這些人正由於阿特爾斯坦的死,心中火氣很大,又在喪宴上喝足了酒,頭腦發熱的時候,誰知道他們會幹出什麼事來?我總覺得,他在這個時候跑到他們中間去,特別危險,我必須分擔或者防止這危險;為了更好地完成這任務,我要求你借一匹馬給我,它必須溫馴一些,比我的戰馬跑得平穩一些的才成。」

  「這當然可以,」忠厚的長老答道,「你可以把我自己那匹專愛溜花蹄的西班牙小馬騎去,但願它像聖奧爾本修道院長老的馬一樣,讓你騎得舒舒服服的。關於馬爾金——這是它的名字——我還得說,除非你能借到一匹雜耍藝人調教過的馬,那種能夠合著號笛在雞蛋中間走路的馬,你再也找不到比它更溫馴、更平穩的坐騎了。我有不少佈道文是騎在它的背上打腹稿的,它們對我的隱修所弟兄,還有許多不幸的基督徒的心靈,都發生過很好的教誨作用呢。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁