學達書庫 > 外國文學 > 英雄艾文荷 | 上頁 下頁
一〇二


  「長老,」他說,「你吹的調子很動聽,但它不能替你贖身:我們不能像一個騎士的盾牌上寫的那樣,因為你吹得動聽就釋放你。另外,我還發現,你吹的是法國的柔和音調,它攪亂了蒼勁有力的英國號角聲。長老,憑你那最後一聲花腔,我得判你增加五十枚金幣的贖金,因為它把原來雄壯的號音弄得面目全非了。」

  「得啦,朋友,」長老說,有些不耐煩了,「你是個不好伺候的獵人。我希望你在贖金問題上,還是將就一些的好。一句話,這次算我倒黴,不得不向魔鬼進貢,你們說吧,我得付多少贖金,才不用給五十個人押送,便能在沃特林大道①上自由行走?」

  --------
  ①英國古代的一條交通要道,後來往往用它泛指所有的大路。

  一個小頭目湊在首領耳邊說道:「我看,是不是讓長老給猶太佬,猶太佬給長老,互相定一下各人的贖金數目?」

  「你是個糊塗蟲,」首領說,「不過你的主意倒不錯!聽著,猶太人,走前一步。你瞧瞧那位艾默長老,他是富裕的茹爾沃修道院的院長,你說,我們應該向他要多少贖金?我保證,你瞭解這修道院的收入。」

  「哦,當然瞭解,」以撒說,「我跟那裡的神父做過買賣,經手過他們的小麥和大麥,樹上的果子,還有不少羊毛。哦,那是一所富饒的大修道院,茹爾沃的那些神父都生活闊綽,地窖裡有的是上好的美酒。像我這種無家可歸的人,要是有這麼一個安身之處,每年每月都有那麼多收入,那不論要我拿多少金銀來贖身,我都願意。」

  「你這只猶太狗!」長老嚷道,「沒有人比你知道得更清楚,為了裝修聖壇,我們的修道院欠了多少債……」

  「這也是為了要在上一季度把你們的地窖裝滿葡萄酒,」猶太人打斷他的話道,「不過這都……這都算不得什麼。」

  「別聽這不信基督的野狗胡謅!」長老說。「他血口噴人,好像我們修道院是為那些酒欠的債;我們有權喝酒,這是必要的時候禦寒用的。這個行過割禮的無賴誣陷神聖的教會,基督徒聽了卻不加申斥!」

  「這一切都說明不了什麼,」首領說道。「以撒,你講吧,他付多少錢還不致影響他們的日常開支?」

  「六百枚金幣,」以撒說道,「用這點錢犒賞各位勇士,對這位長老說來算不得什麼,不致影響他的舒適生活。」

  「六百枚金幣,」首領說,聲音嚴肅,「很好,這夠了;以撒,你講得對,六百枚金幣。這就是我的判決,長老閣下。」

  「對,這是宣判,宣判!」大夥嚷道,「所羅門也不會判得這麼合理。」

  「你聽到宣判了,長老,」首領說道。

  「你們瘋了,各位朋友,」長老說,「請問,我上哪兒去弄這麼一筆錢?哪怕我把我們修道院祭臺上的聖器和燭臺全都賣了,也湊不到一半數目;何況要辦這事,還得我親自回茹爾沃才成,你們可以留下我的兩個教士作人質。」

  「這靠不住,」首領說,「我們得扣留你,長老,派你的教士去取贖金。你在這裡不愁沒有酒喝,沒有肉吃;如果你喜歡在森林裡玩玩,這裡景色迷人,比你們北方強多了。」

  「或者,如果長老願意,」以撒說,想討好那些莊戶人,「我可以派人前往約克,從他們修道院存在我處的錢中,取出六百枚金幣交上,只要長老肯寫一張收據給我。」

  「你要他寫,他會寫的,以撒,」首領說,「不過你得把艾默長老的和你自己的贖金一起付清。」

  「我自己的!呀,各位勇士,」猶太人說,「我已經破產,成了窮光蛋;如果要我付五十枚金幣,我便只能靠討飯棒度過一生了。」

  「這不妨讓長老來判斷,」首領說。「艾默長老,你怎麼說?猶太人付得起一筆贖金嗎?」

  「付得起贖金?」長者答道。一他不是約克的以撒嗎?誰不知道他是個大老闆,哪怕要他給擄往亞述的以色列十大部族出贖金①,他也出得起呢。我自己跟他來往不多,但我們管地窖和庫房的教士跟他常打交道,據他們講,他在約克的住宅裡堆滿了金銀,可以使任何基督教國家相形見細。一切活著的基督徒都不得不感到詫異,我們怎麼會容忍這些蝰蛇盤踞在我們的國土上,靠卑鄙的高利貸和巧取豪奪,吸我們的血,甚至把手伸進了神聖的教會。」

  --------
  ①指公元前722年,亞述國王滅亡以色列王國的事。以色列人本來有十二部族,以色列王國由其中的十大部族組成。以色列王國滅亡後,以色列王和臣民兩萬七千多人被俘往兩河流域。

  「別說了,長老,」猶太人答道,「還是請你平心靜氣想想吧。你知道,我從沒強迫別人向我借錢。但是教士和俗人,親王和長老,騎士和神父來敲以撒家的門,向他借錢的時候,從來不是這麼不客氣的。那時是:『以撒老兄,請您在這件事上幫幫忙吧,憑上帝作證,到期我一定歸還。』還有:『仁慈的以撒,您一向助人為樂,這次真像朋友一樣解決了我的困難!』可是期限一到,我去討債時,聽到的卻是:『該死的猶太佬』和『但願埃及的災難①永遠降臨在你們的部族中』;總之,恨不得把粗暴無禮的百姓都煽動起來,迫害我們這些可憐的外鄉人!」

  --------
  ①以色列人早期曾遭到埃及法老的奴役,見《舊約·出埃及記》。

  「長老,」首領說,「他雖然是猶太人,這句話可講得不錯。因此不必再爭吵了,就像他指定你的贖金數目一樣,你也指定一下他的數目。」

  「除了latro famosus①——它的意思我可以在以後適當的時候再行奉告——誰也不會對一個基督教高級教士與一個沒有受過洗禮的猶太人一視同仁,」長老說道。「但是既然你們要我給這賤人定個價錢,我可以坦率告訴你們,你們至少得向他要一千枚金幣,少一個也不成,否則就是便宜了他。」

  --------
  ①拉丁文:臭名昭著的強盜。這話是對洛克斯利講的,因此長老故意用了拉丁文,不讓他們聽懂。

  「好,這就是我們的判決,我們的判決!」首領大聲宣告。

  「對,這是我們的宣判,我們的宣判!」他的陪審官們一致嚷嚷。「基督徒是有良好修養的,他對我們比猶太人大方得多。」

  「我們祖先的上帝保佑我吧!」猶太人說,「你們忍心逼死一個窮困潦倒的人嗎?今天我已經失去了孩子,你們還要剝奪我活命的手段嗎?」

  「猶太佬,你失去了孩子,你的負擔也減輕啦,」艾默說。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁