學達書庫 > 外國文學 > 英雄艾文荷 | 上頁 下頁 |
一〇一 |
|
第三十三章 戰士中的英華, 我們的泰特斯·拉歇斯怎樣啦? 馬歇斯:他正忙得跟法官似的, 一會兒處死這個,一會兒放逐那個, 有的要罰款,有的要赦免或者警告。 ——《科利奧蘭納斯》① -------- ①莎士比亞的劇本,引文見第一幕第六場。 長老被俘以後,只覺得尊嚴遭到了淩辱,服飾受到了摧殘,身體面臨著威脅,幾種情緒糾結在一起,使他的神色和舉止變得一反常態。 「先生們,這是怎麼回事?」他說,聲音中流露了那三種情緒。「這算是什麼規矩?你們是土耳其人還是基督徒,這麼對待一個教士?這是對上帝的僕人使用暴力,你們明白嗎?你們搶走了我的行囊,撕破了我的鑲邊繡花披風,那是哪怕給紅衣主教穿也不算丟臉的呢。要是換了別人,他非開除你們的教籍不可;但是我慈悲為懷,只要你們送還我的馬匹,釋放我的修士們,交回我的行囊,立即付給我一百金幣,讓我在茹爾沃修道院的祭臺上,給你們舉行一場贖罪彌撒,由你們許下心願,在下一個五旬節到來以前不吃鹿肉,我便可以既往不咎,饒恕你們這次瘋狂的惡作劇。」 「神聖的長老,」首領說道,「我很遺憾,我的部下中有人會這麼對待您,以致引起了您的譴責。」 「對待!」長者答道,首領的溫和語調使他的膽子大了一些。「哪怕對一隻良種獵狗也不興這樣呀,何況對一個基督徒,更何況對一個教士;對茹爾沃修道院的長老,那就特別不應該了。這裡有一個不敬上帝,只知喝酒的行吟歌手,名叫阿倫阿代爾——這是一個二流子——他甚至威脅說,如果我除了他已經搶走的那些寶貝,那些貴重的金鏈子和雙環戒指以外,不肯再付四百枚金幣的贖金,他就要對我實施體罰——不,要處死我;不僅如此,我還有一些珍貴的東西,例如我的香盒和銀卷髮夾子,在他們粗糙的手裡給打斷了,損壞了。」 「不會這樣吧,阿倫阿代爾不會這麼對待您這樣高貴的教士,」首領說。 「這是真的,就像《尼哥底母福音》①那麼可靠,」長老說,「他還講了許多北方的粗話,發誓說要在樹林裡找一棵最高的樹,把我吊死。」 -------- ①基督教的一部沒有編人《聖經》正典中的福音書,傳說為耶穌的門徒聖尼哥底母所寫。 「他真的這麼講過?唉,那麼,尊敬的長老,我想,阿倫阿代爾既然這麼講了,您還是照他的要求辦好,因為阿倫阿代爾這個人是說得到做得到的。」 「您這是跟我開玩笑吧,」長老吃了一驚,這麼說,勉強露出了笑容,「我也是喜歡講笑話的,真的。不過,哈哈哈,玩笑開了整整一夜,到了早晨應該言歸正傳啦。」 「我是像懺悔神父一樣認真呢,」首領答道。「長老,您得付一大筆贖金才成,要不,您的修道院就得另選新的住持了,因為您的位置恐怕得另請高明了。」 「你們是基督徒嗎,怎麼能對一位教士這麼講話?」長老說道。 「當然是基督徒啊!不信,您就瞧瞧,我們中間也有神父呢,」首領答道。「來,我們的大胖子教士,給這位長老講解一下有關這問題的經文。」 那位隨軍教士還半醉半醒的,在草綠衣衫上披了一件修士袍子,儘量回憶著從前背熟的一些字句。「願上帝保佑您一切順利,長老,」他說,「我們歡迎您到森林中來。」 「你這是在胡扯什麼?」長老說。「朋友,如果你真的是教會的人,你不如告訴我,我怎麼才能逃出這些人的手掌,不要裝神弄鬼的,跟我磨嘴皮,扮鬼臉。」 「說真的,長老,」修士答道,「我知道你只有一個脫身的辦法。今天是我們的聖安得烈日,是收什一稅的時候①。」 -------- ①聖安得烈是耶穌的十二門徒之一,聖安得烈日在十一月三十日,什一稅是《舊約》中說的每人應獻給耶和華的份額,這兩者並無聯繫,只是塔克修士隨口胡謅的。 「但是,兄弟,我想這不是向教會收的吧?」長老說。 「向俗人收,也向教會收,」修士說。「因此,長老,你還是得仰仗不義之財給你幫忙,只有它能夠搭救你,別的都不成。」 「我打心底裡喜歡你們這些綠林好漢,」長老說,口氣變得溫和了,「得啦,你們不必對我這麼凶。我也懂得森林中的玩意兒,號角吹得又響又清楚,能叫每一棵櫟樹發出回聲。算了,你們何必這麼難為我呢。」 「給他一隻號角,」首領說,「我們得考考他,看他是不是吹牛。」 艾默長老吹了一遍號角。首領直搖頭。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |