學達書庫 > 外國文學 > 英雄艾文荷 | 上頁 下頁 |
八三 |
|
「我的老天爺!」德布拉西喊道,「他一定穿了修士衣服逃走了!」 「地獄的魔鬼啊!」牛面將軍接著叫道,「那麼我從後門送走的,就是羅瑟伍德的那頭野豬啦,該死,我親自放走了他!至於你,」他對汪八說道,「你自以為聰明,可以騙過我們這些傻瓜,那麼好吧,我成全你,讓你升天——我給你剃度!來啊,讓他們剃掉他的頭皮,從城樓上把他倒頭扔下去。你的職業是給人說笑,看你現在還能不能說笑?」 「您對待我實在比您的話更好了,高貴的騎士,」可憐的汪八哭喪著臉說道,他逗趣打渾的脾氣,哪怕死到臨頭也沒有改變,「如果照您所說。您給我戴上紅帽子,那麼我這個普通的修士一下子就高升成紅衣主教啦。」 「這個可憐蟲是決心到死都不改行呢,」德布拉西說。「牛面將軍,你不必殺他,把他交給我,讓我自由團隊的弟兄們拿他解悶兒吧。傻瓜,你說怎麼樣?你是不是知道感激,肯跟我一起去打仗?」 「不過這得我的主人同意才成,」汪八答道,「因為你瞧,他不同意,我便鑽不出這個頸圈呢。」他摸了摸脖子上的那個東西。 「放心,諾曼人的鋸子一鋸,撒克遜人的頸圈就斷了,」德布拉西說。 「對,尊貴的先生,」汪八說,「難怪有一首歌這麼說: 「諾曼人的鋸子架上了英國人的櫟樹, 英國人的脖子戴上了諾曼人的枷鎖, 諾曼人的湯匙伸進了英國人的菜盤, 英國人的土地變成了諾曼人的天下; 不把這四大災難清除出英國, 英國人就休想過大平的日子。」 「德布拉西,你專幹這種好事,」牛面將軍說,「大禍臨頭的時候,還在這兒聽一個傻瓜胡說八道!你看到沒有?我們上當了,我們想出的與外面的朋友聯絡的方法,給這個穿彩衣的混蛋全都攪亂了,可你還護著他!現在我們除了馬上遭到攻打以外,還有什麼別的指望?」 「那就上城樓去,」德布拉西說。「我聽到打仗,從沒像現在這麼嚴肅,不是嗎?讓聖殿騎士守那邊城樓,他為他的騎士團英勇戰鬥過,現在只要他有一半那麼勇敢就成了。你這個大胖子也得上城樓打仗。我會照我的辦法行事,盡我自己的力量,告訴你,那些撒克遜暴徒要想攻進托奎爾斯通城堡,比登天還難。不過既然你打算跟強盜談判,何不利用這個有身分的莊主作中間人,他兩隻眼睛一直盯著你的酒瓶呢!來,撒克遜人,」他對著阿特爾斯坦繼續說,把酒杯遞給了他,「用這珍貴的酒潤潤你的喉嚨,提起精神來,談談你願意為你的自由怎麼做。」 「只要是一個勇敢的人應該做的,我都可以做,」阿特爾斯坦答道。「釋放我和我的朋友們,我願意付一千馬克贖金。」 「另外,那些不法之徒違背上帝和國王的和平意願,聚集在城堡周圍,你能不能保證他們的撤退?」牛面將軍說。 「我可以儘量讓他們退走,」阿特爾斯塔答道,「我相信,塞德裡克伯父會盡力幫助我。」 「那麼我們談妥了,」牛面將軍說,「你繳出一千馬克,你和你的人便可以自由,雙方和好相處。撒克遜人,這筆贖金太便宜了,你應該感謝我們的寬宏大量,只要你付這點錢便釋放你們。不過注意,這贖金不包括猶太人以撒。」 「也不包括猶太人以撒的女兒,」聖殿騎士說,他剛好走進屋裡。 「他們都不屬撒克遜人的範圍,」牛面將軍說。 「當然不屬,如果把他們包括在內,我就不配稱作基督徒了,」阿特爾斯坦答道。「這些不信基督的東西,可以由你們任意處置。」 「贖金也不得包括羅文娜小姐在內,」德布拉西說。「我不能讓人家說我是一個膽小鬼,為了不敢廝殺,便把一個快到手的美人給放跑了。」 「我們的協議也不包括這個該死的小丑,」牛面將軍說,「我得留下他,讓大家看看,一個拿正經事開玩笑的人,會得到什麼下場。」 「羅文娜小姐是我的未婚妻,」阿特爾斯坦答道,露出了堅定的臉色。「哪怕我得讓幾匹野馬撕成碎片,我也不會答應放棄她。奴隸汪八今天剛救了我伯父塞德裡克的命,我寧可丟掉我的腦袋,也決不讓他的一根頭髮受到損傷。」 「你的未婚妻!羅文娜小姐是你這種奴才的未婚妻!」德布拉西說。「撒克遜人,你在做夢,以為你的七王國時代又回來了呢。我告訴你,安茹王室的王爺們不會把他們監護的人,拱手讓給你這種血統的子孫。」 「傲慢的諾曼人,」阿特爾斯坦答道,「我的血統有悠久而清白的歷史,比一個窮光蛋的法國佬①強得多,這個法國佬不過把一批烏合之眾聚集在自己的旗幟下,靠出賣他們的鮮血發了財。我的祖先是國王,他們作戰勇敢,治國英明,他們每天在宮中宴請的客人,比你們的侍衛還多得多,他們的名字得到行吟詩人的歌唱,他們的律令記錄在賢人會議②的法典中;他們的遺體是在聖徒們的祈禱聲中安葬的,他們的墓地上都建有巍峨的教堂。」 -------- ①即指前面提到過的斯堪的納維亞海盜羅洛,他在法國國王的庇護下建立了諾曼底公國。 ②英國盎格魯一撒克遜王朝時期,國王的諮詢機構,由一百人左右大貴族和主教組成,相當於後世的議會。 「你碰到對頭了,德布拉西,」牛面將軍說,對他的朋友遭到反擊,似乎還很高興。「這撒克遜人打中了你的要害。」 「哪怕他打中,他也只是個俘虜,」德布拉西說,顯然抱著無所謂的態度,「因為手腳被捆綁的人,只有舌頭是自由的。但是,朋友,隨你怎麼能說會道,」他又對阿特爾斯坦繼續道,「你不能給羅文娜小姐贏得自由。」 對這些話,阿特爾斯坦沒有回答,因為他已講了一大篇話,超過了他的習慣,以前他對任何問題,哪怕是他最感興趣的,也不會講得這麼多。這時一個僕人進來打斷了談話,他報告說,有個修士來到了後門外,要求接見。 「這些該死的討飯佬,我用他們的保護神聖貝內特的名字起誓,」牛面將軍說,「不知這次來的是真修士,還是又一個騙子?小子們,搜他一下,要是你這次再上當,給這個冒牌貨騙過去,我得挖掉你的眼睛,把燒紅的木炭放在你的眼眶裡。」 「要是這次來的不是真的神父,老爺,請您只管發怒,懲罰我好了,」賈爾斯說。「您的扈從喬斯林跟他很熟,他可以擔保,這是安布羅斯教士,跟隨茹爾沃修道院長的一名修士。」 「讓他進來,」牛面將軍說,「很可能他那位尋歡作樂的主人,要他給我們送什麼消息來了。一定是魔鬼放了假,神父們才擅離職守,在全國各地到處閒逛。帶走這些囚犯;撒克遜人,好好考慮對你講過的話。」 「我要求我的監禁得到體面的待遇,」阿特爾斯坦說,「我的飲食和我的臥床也應該與我的身分相稱,與一個正在磋商贖金的人相稱。還有,你們侵犯了我的自由,我要你們中間自認為本領最大的人出來與我比武,一決雌雄。我早已通過你的管家向你提出挑戰,你不敢應戰,但是你必須答應我。這裡是我的手套①。」 -------- ①在中世紀騎士中,擲下手套是向對方發出挑戰的表示。 「我不能與我的俘虜決鬥,」牛面將軍說,「莫裡斯·德布拉西,你也不能。賈爾斯,」他繼續道,「把他的手套掛在那邊的鹿角架上,等他成了自由人以後再說。如果到那時他仍要求決鬥,或者認為我拘禁他是非法的,我憑聖克裡斯託福的腰帶起誓,他會發現,他的對手是從來不會拒絕與敵人決鬥的,不論那是步戰還是馬戰,也不論那是單獨進行,還是在奴僕們的助威下廝打!」 就這樣,撒克遜俘虜給帶走了;正在這時,安布羅斯修士給領進了屋子,他顯得十分惶恐。 「這位神父才貨真價實,」汪八走過教士身邊時打渾道,「其餘兩個都是冒牌貨。」 「聖母保佑!』修士向在場的騎十們說道,「我總算脫離危險,來到基督徒中間了!」 「你已經安全了,」德布拉西答道,「我們都有是基督徒,這位是威武的男爵牛面將軍雷金納德,他最厭惡的便是猶太人;這位是英勇的聖殿騎士布裡恩·布瓦吉貝爾,他的拿手好戲便是屠殺薩拉森人。如果這些人還算不裡恩·布瓦吉貝爾他的拿手好戲便是屠殺薩拉森人。如果這些人還算不得真正的基督徒,我就不知道還有什麼人配得上這稱號了」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |