學達書庫 > 外國文學 > 英雄艾文荷 | 上頁 下頁
七七


  這樣,他坐了下去,用法文寫了下面這封信:

  「牛面將軍雷金納德和他尊貴的騎士盟友及同伴,拒絕接受奴隸、僕役和逃犯的挑戰書。如果那個自稱為黑甲騎士的人,確實有資格稱作騎士,他便應該知道,由於他所結交的那些人,他現在已無權稱作騎士,也不配得到高貴血統的真正騎士的尊重了。談到我們所囚禁的那些人,我們出於基督徒的仁慈精神,請你們派一名教士前來接受他們的臨終懺悔,讓他們得到上帝的赦免,因為我們已經決定,在今天中午以前把他們處死,然後把他們的頭顱掛在城牆上示眾,讓那些自不量力要來搭救他們的人看到,我們根本不把他們的威脅放在眼裡。如上所述,我們希望你們火速派一教士前來,為他們求得上帝的寬恕,這樣,你們就為他們盡了人世的最後責任。」

  信折好後,交給了那個侍僕,由他轉交等在城堡外的信使,作為對他帶來的戰書的答覆。

  那個莊戶人就這樣完成了任務,回到了聯合部隊總部,它目前暫時設在一棵老株樹下,離城堡大約三支箭的射程。汪八和葛四,以及他們的盟友黑甲騎士和洛克斯利,還有快活的隱士,都在那裡等待回音,已等得有些不耐煩了。周圍,離他們稍遠的地方,可以看到許多粗獷的莊稼人,他們的森林服裝和久經風霜的臉,說明他們都是普通的勞動者。聚集的已超過兩百人,其餘的還在迅速趕來。那些被他們公認為領袖的,除了帽子上有一根羽毛作標誌以外,在服裝、武器和裝備方面,都與其他人並無不同。

  除了這幾夥人,還有一些紀律較差、武器也較壞的人,這包括附近城鎮的撒克遜居民,以及來自塞德裡克的廣闊田莊上的許多奴隸和僕役,他們也為搭救他,紛紛趕到了這兒。這些人的武器大多極其簡陋,只是逼於形勢才暫時用於軍事目的,主要有捕捉野豬的梭鏢,長柄大鐮刀,連枷等等;因為諾曼人也像一般征服者,他們的方針便是竭力防止被征服的撒克遜人握有或使用刀槍劍戟等武器。這些情況大大限制了撒克遜人的力量,本來他們人數眾多,聲勢浩大,加上是為正義事業而鬥爭,因此士氣旺盛,可以對困守城堡的人形成巨大的威懾力量,現在卻做不到了。聖殿騎士的信當時便送到了這支混合部隊的領導人面前。

  為了弄清信的內容,首先請教了那位教士。

  「聖鄧斯坦曾憑他的曲柄杖,引導許多綿羊進入羊欄,他的功績超過了天國中的任何其他聖徒,」那位德高望重的聖人說道,「現在我可以憑他的曲柄杖起誓,我對這種烏七八糟的文字一點也看不懂,誰知道它是法國話還是阿拉伯語。」

  他隨手把信遞給了葛四J後者氣虎虎地搖了搖頭,又把它交給了汪八。小丑從信紙的一角看到另一角,裝出了學識淵博的微笑,跟猴子在這種場合的表現一樣,然後跳跳蹦蹦地跑到洛克斯利面前,把信丟給了他。

  「如果這些長字母是弓,這些短字母是箭,我也許還可湊合,懂得一點它們的意思,」勇敢的莊戶人說。「可是這些玩意兒跟我無緣,就像離我十二英里遠的一頭鹿,到不了我手中一樣。」

  「那麼只得我來充當書記官了,」黑甲騎士說,從洛克斯利手中拿了信,先自己默讀一遍,然後用撒克遜語向夥伴們作了說明。

  「處死尊貴的塞德裡克!」汪八喊了起來,「我的老天爺,你一定搞錯了,騎士先生。」

  「我沒有搞錯,我的好朋友,」騎士答道,「這都是信上的話,我是照它的意思講的。」

  「那麼,憑坎特伯雷的聖托馬斯起誓,」葛四說道,「我們必須攻下城堡,哪怕要赤手空拳把它摧毀也得幹!」

  「只能這麼幹了,」汪人答道,「可是我這雙手連砸爛一塊磚頭也不成呀。」

  「這不過是拖延時間的策略罷了,」洛克斯利說,「他們不敢這麼幹,因為這一定會遭到我們的可怕報復。」

  「我希望,」黑甲騎士說,「我們中間有人能獲准進入城堡,瞭解一下圍城內的情況究竟怎樣。我想,既然他們需要一位懺悔神父,這位神聖的修士可以借此機會,一邊履行他的宗教職責,一邊為我們收集必要的情報。」

  「見你的鬼,你出的什麼主意!」虔誠的隱士說,「我告訴你,懶惰的騎士先生,我一脫下修士的袍子,我的教士身分,我的神聖職責,以至我的拉丁文,便跟著它一起離開我了;我穿上草綠衣服時,可以殺死二十只鹿,卻不會給一個基督徒做臨終懺悔。」

  「那就難辦了,」黑甲騎士說,「這裡還有誰可以擔當懺悔神父的角色?」

  大家彼此看看,沒有作聲。

  「我想,」過了一會汪八開口道,「反正傻瓜畢竟是傻瓜,這件丟腦袋的差使聰明人不幹,只得他來幹了。不瞞你們說,親愛的朋友們和鄉親們,我在穿上小丑的彩衣以前,穿過教士的粗布長袍,受過修士的教育,只是後來得了腦膜炎,才剩下這麼一點頭腦,只配當個傻瓜了。我相信,只要我穿上修士的袍于,附在它上面的教士身分、神聖職責,以至拉丁文,也會轉到我的身上,使我具備履行教士職務的條件,為我高貴的主人塞德裡克和他那些苦難的朋友提供今世和來世的安慰。」

  「你看他是不是神智清醒?」黑甲騎士對葛四說。

  「我不知道,」葛回答道,「不過如果不清醒,那麼這是他生平第一次把他的胡鬧用在正經事上。」

  「那就穿上修士的袍子吧,好小子,」騎士對汪八說,「讓你的主人把城堡內的情形詳細告訴我們。他們的人數一定不多,十之八九可以靠一次大膽的突然襲擊拿下城堡。時間不早了,你快走吧。」

  「還有,」洛克斯利說,「同時我們必須嚴密封鎖這個地方,連一隻蒼蠅也不讓過去,免得走漏消息。這樣,我的好朋友,」他又對汪八繼續道,「你可以告訴那些暴徒,不論他們的俘虜受到什麼傷害,他們都得為此付出最沉重的代價。」

  「Pax vobiscum①,」汪八說,現在已把身子緊緊裹在教士的長袍中了。

  --------
  ①拉丁文:祝你們平安。這本是耶穌復活後見到門徒時的第一句話(見《新約·馬太福音》第28章),後成為教士見面時常用的問候語。汪八不懂得多少拉丁文,因此只得經常搬弄這句話。

  這麼說完,他便模仿修士的姿勢,邁著莊嚴而穩重的步子,出發執行任務了。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁