學達書庫 > 外國文學 > 英雄艾文荷 | 上頁 下頁
六九


  「騎士先生,」羅文娜答道,「你所不屑一顧的鄉下農莊是我從小居住的地方,我可以告訴你,假如真有一天我要離開它,那麼帶我離開它的人,必然是從不鄙視我從小生長的那個環境和那種生活的。」

  「我明白你的意思,小姐,」德布拉西說,「儘管你可能認為這十分隱晦,我不會猜到。但是不要幻想獅心王理查還會東山再起,更不要幻想,他的親信艾文荷的威爾弗萊德還會帶你去叩見他,他還會像歡迎他的寵臣的新娘那麼歡迎你。接觸到這個問題,別的求婚者可能會感到嫉妒,但是我的意志是堅定的,我不會把這種兒戲般的、沒有希望的戀情放在心上。告訴你,小姐,這位情敵現在掌握在我的手中,我是否向牛面將軍透露他在城堡內的秘密,這取決於我,要知道,牛面將軍是比我更可怕的一個敵人。」

  「威爾弗萊德在這裡!」羅文娜用輕蔑的口氣說,「對,這就像牛面將軍是他的仇敵一樣真實!」

  德布拉西盯住她看了一會。「你真的不知道這件事?」他說,「你不知道艾文荷的威爾弗萊德躺在猶太人的馱輿中旅行?——一個十字軍戰上躺在這樣的交通工具中,還自命不凡,想憑他的胳臂奪回聖墓!」他發出了奚落的大笑聲。

  「就算他在這兒吧,」羅文娜儘管憂心忡忡,無法抑制內心的痛苦,還是強迫自己用冷漠的口氣蔔這麼,「他又怎麼會成為個面將軍的仇敵呢?他只要按照騎士制度的規矩,繳納一筆公正的贖金,便可獲得釋放,他有什麼需要擔心的呢?」

  「羅文娜,」德布拉西說,「這真是婦人之見,是你們經常犯的錯誤;難道除了你們的美色,就沒有東西會引起男人之間的仇恨了嗎?你可知道,除了爭奪愛情,世上還有權力之爭和財富之爭?我們這個主人牛面將軍,為了保留他對那塊富饒的領地艾文荷的權利,可以毫不遲疑、不顧一切、不擇手段地剷除任何阻礙他實現這意圖的絆腳石,就像爭奪一個藍眼睛的女人一樣。但是,小姐,只要你答應我的要求,那個負傷的勇士就不必怕牛面將軍對他下毒手,你也不必擔心他會落進這個從來不知道同情的敵人手中。」

  「看在仁慈的上帝份上,救救他吧!」羅文娜喊道,在她的情人面臨的命運的威脅下,她的決心動搖了。

  「我能夠也願意這麼做,這本來是我的打算,」德布拉西說,「因為在羅文娜同意成為德布拉西的新娘後,誰還敢把粗暴的手伸向她的親屬——她的監護人的兒子,她少年時代的同伴?但是你必須用你的愛情購買對他的保護。我不是浪漫的傻瓜,不會幫助一個可能在我和我的要求之間構成障礙的人,讓他稱心如意,獲得成功。你肯為他運用對我的影響力,他便可以得救;如果你拒絕這麼做,威爾弗萊德便死定了,你自己也會離自由越來越遠。」

  「你的話顯得滿不在乎,狂妄自大,」羅文娜答道,「我覺得,這與它所表達的罪惡意圖不能協議。我不相信你的用心這麼險惡,或者你的力量這麼大。」

  「那麼隨你怎麼想吧,」德布拉西說,「時間會證明你的想法錯了。你的情人受了傷,躺在這城堡內——他是你的心上人。但他也是橫亙在牛面將軍和他的封地之間的障礙,這片封地在牛面將軍看來,是比權力和美女更重要的。這並不費事,只要一月或者一槍,就可以永遠解決,使他不再成為障礙。假定牛面將軍不敢公開這麼幹,那就讓醫生給病人服一帖毒藥,讓管家或侍候他的使女,抽掉他的枕頭,這樣,處在目前這種狀況的威爾弗萊德不用流一滴血,馬上會一命嗚呼。還有塞德裡克……」

  「還有塞德裡克……」羅文娜跟著說道,「我高貴的、慷慨的監護人!我只記得他的兒子,卻忘記了他,我真是罪有應得!」

  「塞德裡克的命運也得看你怎麼決定,」德布拉西說,「這全在於你。」

  這以前,羅文娜在困難的處境中,一直保持著毫不畏縮的勇氣,但那是因為她沒有想到危險這麼嚴重,這麼不叮阻擋。她的性情本來是相面先生認為白嫩的皮膚應有的那種——溫柔,羞怯,文雅;只是經過環境的薰陶之後,顯得有些剛強罷了。她習慣於看到,大家的意願,甚至塞德裡克本人的意願——儘管他對別人是相當專橫武斷的——都在她的要求面前屈服,因而獲得了那種勇氣和自信,這是我們生活的那個圈子經常給予我們的尊敬造成的。她很難想像,她的願望會遭到拒絕,對它完全不予理會.更是絕不可能的。

  因此她的傲慢和支配一切的習慣,只是一種虛構的性格,蒙在她的天性上的一層表皮,當她一旦睜開眼睛,看到她本人,以及她的情人和監護人,所面臨的危險如何深重時,那層虛假的外表便消失了。她發現,她的意志本來只要略有表示,便會得到尊重和關心,現在卻遇到了一個強大、殘忍、堅定的人的抵制,他掌握了對她的有利條件,而巨決定利用這條件達到自己的目的,於是她在他面前退縮了。

  她抬起頭向周圍打量了一下,似乎想尋找幫助,卻無法找到,於是斷斷續續發出幾聲歎息後,她舉起雙手,在無法克制的煩惱和憂鬱中放聲痛哭了。看到這麼漂亮的一個人陷入這樣的絕望中,對她毫不同情是不可能的,德布拉西也不會無動於衷,儘管他主要還是感到困惑,不是感動。確實,他已走得太遠,無法退卻了,然而按照羅文娜目前的狀況,勸說和威脅對她都沒有用。他在屋裡踱來踱去,一會兒對膽戰心驚的少女講幾句徒勞無益的勸告,一會兒思前想後,躊躇不決,考慮他應該採取的方針。

  「如果我被這個鬱鬱不樂的女子的眼淚和苦惱打動了,」他想,「那麼我豈不前功盡棄,只得把冒了這麼多危險想取得的美好希望丟在一邊,忍受約翰親王和他那班酒肉朋友的恥笑了嗎?然而,」他又對自己說,「我覺得我大生不是扮演這種角色的人。我不能眼看這麼漂亮的一張臉蛋變得如此愁容滿面,這麼一對眼睛淹沒在淚水中。我寧可她還保持著原來那副盛氣淩人的臉色,或者我能像牛面將軍一樣,生著一顆冷酷無情的心!」

  這些思想把他攪得心煩意亂,只能要求羅文娜別太傷心,他向她保證,她還沒有完全絕望,不必這麼灰心喪氣。但是德布拉西的這些安慰被一二陣陣號角聲打斷了,這就是城堡內的其他人也聽到的、打斷了他們各種貪婪而荒謬的計劃的那聲「驚天動地的豪邁的號角聲」。也許在所有這些人中,德布拉西是最歡迎它的到來的,因為對他的計劃,他既無法推進,又不肯放棄,他與羅文娜小姐的談判已陷入死胡同了。

  說到這裡,我們認為,除了書中這些查無實據的故事以外,必須對讀者剛才看到的時代風貌的悲慘表現,提供一些更好的證明了。這是一個不幸的事實:儘管英國的各種自由權利,是多寸一些英勇的貴族面對國王據理力爭,才得以實現的,他們自己卻也是駭人聽聞的壓迫者,他們的暴虐行徑不僅違背英國的法律,也為天理人情所不容。是的!我們只要從勤奮的亨利①的書中,把他搜集的當時歷史學家多不勝數的記載中,摘取一段,便足以證明,小說的描寫與當時黑暗可怕的現實相比,還膛乎其後。

  --------
  ①即指亨廷頓的亨利、見卷首《勞倫斯·坦普爾頓致德賴斯達斯特博士的信》。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁