學達書庫 > 外國文學 > 英雄艾文荷 | 上頁 下頁 |
六八 |
|
第二十三章 好。巴,如果我這些溫柔動聽的話 不能打動你的芳心, 我只得像軍人一樣違反你的意志, 用武力強迫你接受我的愛了。 ——《維洛那二紳士》① -------- ①莎士比亞的喜劇,引文見該劇第五幕第四場。 羅文娜小姐給帶進了一間屋子,它的陳設雖然簡陋,但還是顯得比別的房間奢侈和豪華一些,她被安置在這裡,可以認為她與其他囚犯不同,得到了特殊的尊敬。它本來是為牛面將軍的妻子佈置的,但是她很早就死了,按照她的愛好設置的一些裝飾品,由於無人照料,已經陳舊和毀壞。壁毯在許多地方從牆上掛了下來,有的則在日光的照射下變得暗淡和褪色了,還有的在時間的侵蝕下破損和腐爛了。 然而儘管顯得有些淒涼,這間屋子還是被評定為最適合撒克遜女繼承人居住的;現在她便獨自待在這裡,思考著自己的命運,等待那些在這出兇險的戲劇中扮演各類角色的演員粉墨登場。這已由牛面將軍、德布拉西和聖殿騎士三入開會商定了,在會議中,他們經過長時間的熱烈爭論,對各人在這場橫行不法的行動中應該取得的特殊利益,提出了自己的看法,最後決定了那些不幸的俘虜的命運。 這樣,到了中午前後,德布拉西這位最早策劃這次行動的角色,前來面見羅文娜小姐,要把娶她為妻,從而取得她的財產的計劃,付諸實施了。 在這段時間裡,他除了與他的同黨密謀策劃以外,已抽空按照當時紈絝子弟的標準,把自己打扮得煥然一新。他的綠大褂和面罩現在已給丟在一旁。他那又長又密的頭髮編成了一綹綹漂亮的鬈髮,披在豪華的皮外套上。他的鬍鬚剃光了,緊身上衣達到了腿彎那兒,腰裡束著一條用嵌金工藝製作的繡花腰帶,帶子上掛著一把笨重的大劍。 我們已經講過這個時期靴子的時髦式樣,莫裡斯·德布拉西的鞋類更是登峰造極,可以在奢華比賽中名列前茅,它高高翹起,跟一對羊角差不多。這是當時美男子的裝束,在目前這場合,由於穿戴者的漂亮身材和優美舉止,更顯得不同尋常,使這個人變得風流倜儻,既帶有大臣的華貴氣質,又具有軍人的爽朗風度。 他一見羅文娜,便摘下了絲絨帽子;帽上裝飾的一枚金別針,表現了聖米迦勒①把魔王踹踏在腳下的圖形。他拿著帽子,溫文爾雅地做了個手勢,請小姐坐下;由於她仍站在那裡,騎士脫下右邊的手套,打算扶她到那兒就坐。但羅文娜用手勢拒絕了他的殷勤表示,回答道:「如果站在我面前的是我的獄卒——騎士先生,情況也不允許我作別的設想——那麼最好讓他的囚犯站著聽取對她的判決。」 -------- ①《聖經》中的天使長,《啟示錄》第12章說:「米迦勒與龍爭戰……那龍名叫魔鬼,又叫撒旦,是迷惑普天下的,他被摔在地上……」 「曖呀!美麗的羅文娜,」德布拉西答道,「站在你面前的不是你的獄卒,是你的俘虜;他到這裡來,不是像你那句戲言所說的要對你作出判決,是要從你那對美麗的眼睛中看到你對德布拉西的判決。」 「我不認識你,先生,」小姐說,挺直身子,表現了她的身分和美貌不允許侵犯的自尊心,「我不認識你;你用流浪歌人的粗俗語言向我講的話,只是流露了你的無禮和放肆,這不能為強盜的暴行開脫罪責。」 「美麗的小姐,」德布拉西回答,仍是剛才的口氣,「那是你的花容月貌,才使我對我心目中的女王和北極星,做出了不夠尊敬的越軌行為。」 「我向你再說一遍,騎士先生,我不認識你;任何一個身上穿盔甲、腳上有踢馬刺的人,都不應該闖到一個無人保護的婦女面前,跟她糾纏。」 「你不認識我,這確實是我的不幸,」德布拉西說,「但我相信,不論在比武場上還是戰場上,德布拉西的名字不是沒有得到過行吟詩人或典禮官的歌頌的。」 「那麼還是讓行吟詩人或典禮官去歌頌你吧,騎士先生,」羅文娜答道,「這在他們嘴裡比在你自己嘴裡合適一些。那麼請問,昨天夜裡那次難忘的征討,對一個老人和幾個膽小的家丁的征討,以及這次征討的成果——一個不幸的少女被強行劫持到強盜的城堡中這件事,應該由行吟詩人編入詩歌中,還是由典禮官記錄到比武大會的案卷中呢?』」 「你並不公正,羅文娜小姐,」騎士說,有些尷尬,因此咬緊了嘴唇,講話的聲音也自然了一些,不像起先那麼裝得溫柔多情了。「你自己冷若冰霜,便不承認別人的熱戀有存在的權利,儘管這只是你的美貌引起的。」 「對不起,騎士先生,」羅文娜說,「請你莊重一些,不要用江湖藝人的陳詞爛調,這對騎士或貴族都是不恰當的。確實,你使我不得不坐下了,因為你跟我搬弄這些無聊的廢話,這是每個誇誇其談的小丑都會講個不停,從現在一直講到聖誕節的。」 「你是一個傲慢的女子,」德布拉西說,有些生氣,發現他的殷勤只是換來了羞辱,「對一個傲慢的女子,必須用傲慢的態度對付她。現在告訴你,我有辦法叫你嫁給我,這辦法對你是最合適的。從你的脾氣看,用弓箭和刀劍向你求婚,比用日常的詞匯和文雅的語言更有效。」 「文雅的語言在用來掩蓋粗俗的行為時,」羅文娜說,「只是把騎士的腰帶束在卑鄙的小人身上。因此難怪你覺得拘束,不自然;你還不如老老實實,保留強盜的衣衫和語言好一些,不必用故作多情的言辭和舉止掩蓋強盜的行徑。」 「你的勸告很好,小姐,」諾曼人說。「只有大膽的語言才理直氣壯,可以說明大膽的行動,那麼我告訴你,你休想走出這個城堡,除非你成為莫裡斯·德布拉西的妻子。我要做的事,誰也阻擋不住,而且一個諾曼貴族既然打定主意,要娶一個撒克遜女子,這是抬舉她,用不到低聲下氣說明理由。你很驕傲,羅文娜,這使你更適合作我的妻子。請問,你除了與我結婚,還有什麼其他辦法可以爬上這麼光榮、這麼高貴的位置?可以脫離你那個鄉下莊園的狹窄天地?你們撒克遜人是跟豬生活在一起的,豬便是他們的財產,你只有嫁給我,才能享受榮華富貴,才能進入英國的一切名媛淑女和權門顯貴之間,這難道還不清楚嗎?」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |