學達書庫 > 外國文學 > 英雄艾文荷 | 上頁 下頁
五九


  第二十章

  在漫長而憂鬱的秋夜,
  森林的道路模糊而黑暗,
  這時隱士的琅琅誦經聲
  在寂寞的旅人耳邊多麼甜蜜!
  信仰借助於音樂的旋律,
  音樂長出了信仰的翅膀,
  它們像飛鳥迎著陽光歡呼,
  在空中翱翔盤旋飛上雲霄。

  ——《聖克萊門泉的隱士》

  經過三個小時的步行之後,塞德裡克的兩個僕人和他們的神秘嚮導,到達了林中一塊小小的空地,空地中央矗立著一棵雄偉粗壯的櫟樹,交叉的枝葉伸向四周,覆蓋著地面。四五個莊稼人伸直身子,躺在樹蔭下。另一個人像是放哨的,在腰隴的月光下踱來踱去。

  聽到行近的腳步聲,崗哨立刻發出了警告,躺著的人一下子站了起來,拿起了弓箭。六支箭搭上弓弦,瞄準了來人的方向,但當他們認出嚮導以後,立刻變得歡欣鼓舞,用又恭敬又熱情的態度迎接他;這樣,擔心遭到粗暴接待的一切疑慮,頓時煙消雲散了。

  「磨坊主在哪兒?」是他的第一個問題。

  「他已去了羅瑟勒姆。」

  「帶了多少人去?」嚮導問,看來他是個領導人。

  「帶了六個人,如果聖尼古拉保佑,一定可以滿載而歸。」

  「有信心就好,」洛克斯利說。「阿倫阿代爾在哪裡?」

  「上沃特林大道一帶,偵察茹爾沃長老的行蹤了。」

  「那也考慮得不錯,」首領道。「修士在哪兒?」

  「在他自己的小屋裡。」

  「那麼我到那兒去,」洛克斯利說。「你們分頭找各自的夥伴,儘量多召集一些人,因為有一筆大買賣要做,必須花些力氣,才能旗開得勝。拂曉前在這兒與我會合。哦,且慢,」他又說,「我忘了一件最必要的事。你們兩個馬上出發,前往牛面將軍的城堡托奎爾斯通走一趟。一夥武土改扮成我們的模樣,正把一批俘虜送往耶裡。密切監視他們,因為哪怕在我們的力量集結以前.他們到達了城堡,我們也得懲罰他們,這事有關我們的名譽,我們必須設法做到這點。要對他們進行嚴密的監視,還有,你們得分出一個夥計,要跑得最快的,打聽一下那一帶老鄉的情形,馬上向我報告。」

  他們保證絕對照辦,便帶著各自的任務飛也似的走了、與此同時,他們的首領,以及那兩個現在已對他刮目相看,又敬又怕的同伴,也《即出發,火速趕往科普曼赫斯特的隱修所了。

  不久他們便來到了月光下的那一小塊空地,看到了神聖而破舊的禮拜堂和簡陋的隱修所,那確實像是與肚隔絕、刻苦修煉的地方,於是汪八小聲對葛四說道:「如果這是一個強盜的住處,那麼占話說得真不錯:『離教堂越近,離上帝越遠』。我可以憑我的小丑帽子起誓,這句話用在這裡甚至更合適。你聽聽,他們在隱修所裡唱的是什麼烏七八糟的讚美歌!」

  真的,隱士和他的客人正拉開粗壯的大嗓門,唱一支古老的飲酒歌,它一再反復的便是這幾句:

  來吧,用大碗斟滿了酒傳給我,

  乖乖的小夥子喲小夥子,

  來吧,用大碗斟滿了酒傳給我,

  快活的渾小子喲,別跟我喝酒耍無賴,

  來吧,用大碗斟滿了酒傳給我。

  「喲,這歌唱得不賴,」汪八說,也隨聲哼了幾句花腔。「但是我得用聖徒的名字起誓,在隱士的修煉室裡,誰能料到,深更半夜會這麼喝酒作樂,大聲唱歌!」

  「得啦,不必大驚小怪,」葛四說道,「大家知道,科普曼赫斯特的教士一向無拘無束,這一帶偷獵的鹿,一半死在他的手裡。人們說,護林人向上司告過他的狀,如果他再不改正,非把他的頭巾和法衣剝掉不可。」

  他們這麼談論的時候,洛克斯利的大聲喊叫和一再打門,終於把隱土和他的客人從歡樂中驚醒了。「憑我的念珠起誓,」隱士說,趕緊煞住了一聲洪亮的花腔,「又有客人要來過夜了。我是修土,可不能讓他們看到我們幹的好事。懶漢老弟,每人都有他的對頭;有的還心腸惡毒,我不過因為你趕路累了,招待你吃了三個鐘頭酒菜,他們便會造謠生事,把這說成縱酒行樂,胡作非為,仿佛這是違背我的職業和人品的罪惡。

  「這些胡說八道的小人!」騎士答道,「我恨不得用鞭子抽他們一頓、不過,神父,你說得對,每個人都有他的對頭;在這片土地上也有不少人,我寧可通過我頭盔上的鐵條跟他們講話.不想讓他們看到我的真面目

  「那就把你的鐵罐子戴上吧,懶漢老弟,別再磨蹭,儘量快一些,」隱士說,「讓我來收拾這些酒器;不知怎麼回事,那些酒好像都跑進了我的腦袋,說真的,它變得迷迷糊糊的。喂,請你還是跟我一起唱的好,唱響一些.免得讓人聽到瓶瓶罐罐的碰擊聲。唱什麼無關緊要,連我自己也不知唱什麼好呢。」

  這麼說著,他便拉開嗓子,跟打雷似的唱起了「我從深淵向你求告」①,同時在歌聲的掩蓋下收拾餐桌L的用具。騎士放聲大笑,一邊趁這時機把帽盔臉甲全都戴好,一邊盡可能不時忍住笑,用他的大嗓門給主人幫腔。

  --------
  ①基督教的讚美詩,見《舊約·詩篇》第130篇。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁