學達書庫 > 外國文學 > 英雄艾文荷 | 上頁 下頁
三〇


  兩位騎士在比武場兩端相向站立時,群眾的興趣達到了頂點。沒有幾個人相信,剝奪繼承權的騎士能在這場比賽中贏得勝利;然而他的勇氣和豪情得到了觀眾的好感,大家在心裡希望他能如願以償。

  號聲剛才發出,兩人已以閃電的速度向前飛馳,帶著雷霆萬鈞之勢在場子中央相遇。兩支長槍除了握手的地方,碎成了幾段,這時仿佛兩個騎士都倒下了,因為衝擊的力量那麼大,使各人的馬都倒退幾步,直立了起來。但他們憑熟練的技術,依靠韁繩和踢馬刺的作用,控制住了馬;兩人彼此瞪了一眼,眼睛仿佛從面甲的鐵柵後面在射出火星;然後他們收緊韁繩,讓馬轉了半圈,退回場子兩端,向隨從手中另拿了一支長槍。

  場子裡歡聲雷動,圍巾和手帕在頭頂揮動,喝彩聲此起彼伏,接連不斷,證明了觀眾對這場比賽的濃厚興趣——雙方勢均力敵,旗鼓相當,成了這一天最光輝的一幕。但兩位騎士回到原來的出發地點後,歡呼聲便沉寂了,場內變得鴉雀無聲,仿佛群眾在屏聲靜氣等待另一回合比賽的開始。

  幾分鐘的停頓是允許的,可以讓比武者和馬略事休息;接著,約翰親王舉起權杖,示意號手發出開始的信號。兩位騎士又一次從原地出發,在場子中央遭遇,與上一次速度相同,行動的敏捷和猛烈也相同,只是命運卻不同了。

  在第二次衝擊中,聖殿騎士瞄準的是對方盾牌的中心,他刺得這麼准,這麼有力,以致在遭遇時他的長槍碎成了幾段,甚至使剝奪繼承權的騎士也在馬上晃了一下。至於他的對手,在衝擊開始時,他雖然也把槍尖對準著布瓦吉貝爾的盾牌,但在即將遭遇的一霎那,他卻改變目標,把槍對準了帽盔,這個目標不容易擊中,但一旦成功,它引起的震動可以說是無法抵擋的。他的槍不偏不倚,正好擊中了諾曼人的面甲,卡在它的鐵柵中。然而哪怕遇到這種不利局面,聖殿騎士本來仍可保持他良好的聲譽,只可惜這時他的馬鞍帶斷裂了,以致他在馬上再也坐不住。這麼一來,馬鞍、馬和人全都落到了地上,掀起了一股塵土。

  為了使自己脫離腳鐙和倒下的馬,聖殿騎士著實花了一番功夫;這丟臉的一幕和觀眾的喝彩聲把他氣得發瘋一般,立刻拔出了劍,揮舞著奔向他的戰勝者。剝奪繼承權的騎士跳下馬背,也拔出了劍。然而場上的警衛督察已騎著馬,趕到兩人中間,提醒他們,比武的規則不允許他們在這樣的場合,使用這樣的武器進行廝殺。

  「我相信,我們還會碰頭的,」聖殿騎士說,狠狠地瞥了對方一眼,「到那時就沒人可以分開我們了。」

  「好吧,如果不碰面,責任不會在我一邊,」剝奪繼承權的騎士說。「到時候,是步戰還是馬戰,是用長槍、戰斧、還是劍,都可以悉聽尊便。」

  他們還想說幾句更激烈的話,但兩位警衛督察已把長槍交叉著攔在他們中間,迫使他們分開了。剝奪繼承權的騎士回到了原來的位置,布瓦吉貝爾鑽進他的帳篷,在失望和痛苦中度過了這一天,沒有再露面。

  勝利者這時沒有下馬,要了一大碗酒,揭開臉罩或頭盔的下部,宣稱他用這碗酒「向英國每一顆正直的良心致敬,向外國的暴君預告他們的覆滅。」然後他命令他的號手吹響了向挑戰者挑戰的號音,要求典禮官向他們宣佈,他不想選擇,但願意迎戰他們中的每一個人,先後次序由他們自行決定。

  彪形大漢牛面將軍身穿黑盔黑甲,第一個沖進場內。他的白盾牌上畫的大黑牛頭,經過幾次交鋒已只剩下一半,盾牌上大言不慚地寫著「常勝將軍」幾個字。對這位武士,剝奪繼承權的騎士佔據了有限但決定性的上風。兩人都打得勇猛,只是牛面將軍在交戰中掉了一隻腳鐙,因而被裁定為較差一籌。

  陌生人的第三次交鋒是與菲利普·馬爾沃李進行的,他同樣取得了勝利;他的槍十分有力,擊中了男爵的頭盔,以致系頭盔的帶子斷了,馬爾沃辛只因丟了頭盔,才沒掉下馬背;這樣,他與他的同伴們一樣被宣佈為失敗者。

  在與第四個對手格蘭梅斯尼爾較量時,剝奪繼承權的騎士不僅像前幾次一樣勇猛和機靈,而且顯得十分客氣。格蘭梅斯尼爾的馬還年幼,性子急躁,衝擊時忽快忽慢,打亂了騎手的目標,可是陌生人卻不想利用這意外的機會,抬起了槍,讓它從對方頭頂擦過,沒碰到他;然後他旋轉馬頭,騎回原地,通過典禮官知會他,允許他作第二次衝擊。格蘭梅斯尼爾謝絕了,宣稱自己已經失敗,表現了與對方同樣謙讓的態度。

  拉爾夫·維龐特又給陌生人增添了一次勝利的記錄;他給拋下馬背,重重地掉在地上,以致口鼻鮮血直流,是在昏迷中給抬下比武場的。

  在群眾排山倒海般的歡呼聲中,約翰親王和警衛督察一致宣佈,剝奪繼承權的騎士取得了這一天的光輝勝利。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁