學達書庫 > 外國文學 > 英雄艾文荷 | 上頁 下頁
一〇


  「一點不錯,」汪八說,可是坐在那兒一動沒動,「不過我已經跟我的兩條腿商量過,它們一致的意見是:穿著我這身漂亮衣服,跑進那些爛泥地,這對老爺我本人和我的華麗裝束是一種大不敬的行為;因此,葛四,我勸你還是把方斯叫開,隨那些豬愛上哪兒就上哪兒,哪怕落進散兵游勇、綠林強盜、或者江湖騙子手中,也是它們命該如此,這跟它們到了早上給改造成諾曼人沒有什麼兩樣,對你說來倒可以少操些心,舒服一些。」

  「這些豬變成了諾曼人,我還舒服!」葛四說道,「我不懂你的意思,江八,因為我的頭腦太遲鈍,心情又這麼煩躁,我猜不透你這種啞謎。」

  「怎麼,你管這些咕嚕咕嚕、用四隻腳奔跑的畜生,叫什麼啦?」汪八問他。

  「Swine(豬)唄,傻瓜,swine唄,」放豬人說,「這是每個傻瓜都知道的。」

  「著呀,swine是地道的撒克遜語,」小丑說,「那麼在它給開膛剖肚,掏出內臟,肢解分割之後,像賣國賊那樣給倒掛起來的時候,你管它叫什麼呢?」

  「Pork(豬肉),」放豬的答道。

  「一點不錯,這也是每個傻瓜都知道的,」汪八說。「我想,pork是十足的諾曼法語;這樣,在這些牲畜活著,由撒克遜奴隸照管的時候,它屬￿撒克遜民族,用的是撒克遜名字,但是一旦它給送進城堡,端上貴族老爺的餐桌,它就變成了諾曼族,稱作Pork了。葛四老朋友,你說是這麼回事不是?」

  「對,很有道理,汪八,我的朋友,想不到你這傻瓜腦袋還真有兩下呢。」

  「別忙,我的話還沒完,」汪八用同樣的口氣接著道,「我們的公牛老爺歸你這樣的奴隸和僕人照料的時候,它用的是撒克遜名稱,可是一旦送到尊貴的嘴巴前面,供它咀嚼的時候,它就變成時髦的法國佬,被稱作beef(牛肉)了。還有,我們的牛犢哥兒也是這樣變成了Veau(小牛肉)閣下①--它在需要照料的時候,是撒克遜族,可是變成美味菜肴後就屬￿諾曼族了。」

  --------
  ①ffeef是來源於法語的英語,veau為法語。

  「我的聖鄧斯坦呀,」葛回答道,「你說出了一個傷心的事實,現在留給我們的幾乎只有我們呼吸的空氣了,而且連空氣也恨不得不給我們,只是為了要我們替他們幹活,才不得不留給我們。鮮美可口的食物是為他們的餐桌準備的,漂亮的娘們是給他們作老婆的,精銳勇敢的軍隊也給外國主子打仗,他們的白骨堆積在外國的戰場上,留在這兒的大多既不願意,也沒力量保護不幸的撒克遜人。願上帝保佑我們的主人塞德裡克,只有他在困難中還敢挺身而出,沒有畏縮;但是牛面將軍雷金納德就要親自到這一帶來坐鎮,塞德裡克不怕危險究竟能有多少作為,很快便可分曉。喂,喂,」他又提高了嗓音喊道,「就這樣,就這樣,幹得好,方斯!你總算把它們都趕來了,小夥子,勇敢一些,領著它們回家吧。」

  「葛四,」小丑說,「我知道你認為我是一個傻瓜,要不然你不會這麼魯莽,把腦袋伸進我的嘴巴。你針對諾曼人講的那些叛逆的話,一旦給牛面將軍雷金納德或者菲利普·馬爾沃辛聽到,你這個豬信兒就性命難保了,你會給吊死在這些樹上,教訓一切企圖犯上作亂、煽惑人心的傢伙。」

  「你這走狗,你是故意騙我講這些違法的話,要想出賣我不成?」葛四說。

  「出賣你!」小丑答道,「不對,這是聰明人玩的把戲,傻瓜沒有這麼大的能耐。但是別嚷嚷,注意,什麼人來了?」他說,用心聽著剛出現在遠處的一些馬蹄聲。

  「算了,管他是誰呢,」葛回答道,這時他已把豬群集中到一起,正要在方斯的幫助下,沿著一條我們描寫過的那種漫長陰暗的林間小路趕去。

  「不,我必須看看這些騎馬的人是誰,」汪八口答,「他們也許是仙國來的,帶來了奧布朗國王①的消息呢。」

  --------
  ①奧布朗國王,傳說中的仙王,莎士比亞在《仲夏夜之夢》中寫到了這故事。

  「你這不知死活的東西!」放豬的答道。「可怕的暴風雨已離此不遠,眼看就要雷電交加了,你還以為好玩不成?聽,隆隆的雷聲響了!夏天的雨比任何時候都可怕,瓢潑的大雨會一下子從雲層裡倒下來;儘管現在沒一點風,株樹上那些粗大的樹枝還是悉悉碎碎響個不住,仿佛在預告大雷雨的到來呢。你願意的話,你是明白事理的;這次聽我一句吧,但願我們能在狂風暴雨開始以前回到家中,因為在黑夜中這太可怕了。」

  汪八似乎承認了這勸告的合理,看到他的同伴已把放在腳邊的鐵頭大木棍拿在手中,便隨著他一起走了。那位歐邁俄斯①第二也快步走下林間空地,在方斯的幫助下,把吵吵鬧鬧的豬群往回趕了。

  --------
  ①歐邁俄斯,《奧德賽》中的牧豬人。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁