學達書庫 > 外國文學 > 英雄艾文荷 | 上頁 下頁


  再會,親愛的朋友,我講得夠了,這些話即使不能證明我的意圖正確,至少也足以說明它了;儘管存在著您的懷疑和我的無能,我還是願意相信我的努力沒有完全白費。

  我希望您現在已從春天發作的痛風症中得到恢復,如果您那位淵博的醫生能建議您到這裡來旅行一次,我將感到萬分高興。近來在哈比坦坎城堡原址和牆腳邊發掘出了一些古物。談到這個遺址,我想您早已聽說,一個脾氣孤僻古怪的鄉下佬,搗毀了那個以雷德斯代爾的羅賓漢聞名的古代石像或浮雕。看來羅賓漢的名聲吸引了不少遊客,以致妨礙了這片一英畝值一先令的荒原上帚石捕的生長。儘管您自稱是一個德高望重的人,也不妨萌發一下報復心理,與我一起祈求,但願他遭到粉身碎骨的可憐的羅賓漢的全部石塊的襲擊,在他的身體內形成各種結石症。但是「不要在迦特傳揚」這事①,免得蘇格蘭人高興,以為他們終於在他們的鄰居中,找到了一件可以與他們破壞亞瑟王的爐灶的野蠻行徑匹敵的事例。

  不過談到這類事情,我們的悲痛是講不完的,請代我向德賴斯達斯特小姐問候;但願我最近在倫敦旅行期間為她描繪的景物,可以不辱使命,符合她的要求;希望她能如期收到,並覺得滿意。這信是托一個瞎子車夫帶上的,因此它可能在路上多耽擱些日子。②據愛丁堡傳來的最新消息,現在充當蘇格蘭考古學會秘書的先生,是在那個領域中一位最好的業餘繪圖員,他的技巧和熱情在製作我國古物的圖樣方面是無與倫比的涸為這些古物有的在時間日積月累的腐蝕下已經黴爛,有的則遭到了約翰·諾克斯③在宗教改革中使用的那種掃帚的無情破壞,變得面目全非了。再一次告別吧;最後說一聲再見,不要忘記我,尊敬的先生,祝您一切順利。

  您忠實的、謙卑的朋友

  勞倫斯·坦會爾頓

  1817年11月17日於坎伯蘭郡埃格蒙特附近托平沃德鎮

  --------
  ①據《聖經》傳說,以色列國王掃羅戰敗身亡後,大衛為他作哀歌,其中有「不要在迦特報告,不要在阿實基倫的街道上傳揚……」意即不要讓敵人知道了高興。(見《撒母耳記下》第1章20節)

  ②我的預言不幸而言中了,因為我那位博學的收信人是在我把信寄出之後,過了十二個月才收到的。我提到這一情況,是希望現在能有一個熱心傳播學問的先生來主管郵政大權,他也許會考慮,是否減低一些目前昂貴的收費標準.對主要的文學和考古協會的通信人員採取某些優惠辦法。確實,我知道,這作過一次嘗試,但由於寄給考古學會會員的郵包過多過重,郵車給壓壞了,因此這項危險的試驗只得取消。然而把車子改造得結實一些,把軸承製作得牢固一些,把車輪擴大一些,以便運送考古方面的大量資料,那麼無疑是可以做到的。儘管這麼一來,車子會走得慢一些,但是對於像我這樣安靜的旅客,這是不致會造成什麼不愉快的。

  ——勞·坦

  ③約翰·諾克斯(約1514—1572),蘇格蘭宗教改革家,曾大刀闊斧改革宗教,創立蘇格蘭長老會。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁