學達書庫 > 外國文學 > 英雄艾文荷 | 上頁 下頁


  不過他們仍作為一支民族存在著,某些古老的撒克遜家族依然擁有財富和權力,儘管從整個民族所處的委曲求全的地位而言,它們只是一些例外。作者認為,在一個國家中存在著兩支種族,一支為戰敗者,他們的特點是渾厚、簡樸、粗獷的生活作風,以及古老制度及法律所培植的自由精神,另一支是勝利者,特點是高漲的軍事聲望和個人的冒險精神,以及作為騎士階級精華的各種品質,它們與屬￿這個時代和國家的其他特點結合在一起,如果作者處理恰當的話,便可以為讀者提供有趣的對照。

  然而近來,蘇格蘭已成為歷史傳奇故事的獨一無二的背景,以致勞倫斯·坦普爾頓先生前言性質的信函在一定程度上是必要的。讀者應該把它看作與前言一樣,表現了作者從事這類著述的意圖和看法,必要的保留只是他根本不認為他已達到了預期的目的。

  幾乎用不到再說,讓虛構的坦普爾頓先生充當真實人物的想法或希望,這裡是沒有的。但是最近有一個局外人企圖續寫《我的地主的故事》①,這篇致敬信便很可能被當作是仿效這類做法的,因而成為迷惑好事者的假像,誘使他們相信,他們面對的是希冀獲取他們好感的一位新人的作品。

  --------
  ①司各特給自己的一系列小說起的一個名稱,由於它不符合它們的內容,因此後來很少使用。

  當這著作的大部分業已完成並付印後,出版者認為從中看到了可以大受歡迎的因素,因而竭力反對它作為完全匿名的作品問世,主張它有權署上「威弗利作者」的大名。作者對此沒有堅決反對,因為他開始贊同埃奇沃思小姐①的優秀故事《演習》中惠勒博士的意見,即「過分故弄玄虛」可能使寬厚的讀者忍受不了,因而理所當然地被認為是在玩弄他們對他的偏愛。

  --------
  ①瑪麗亞·埃奇沃思(1767—1849),英國小說家,司各特十分推重她的作品。

  這樣,本書便公開作為威弗利小說的繼續出現了;而且我不能忘恩負義,不承認它也像它的前輩一樣,受到了熱情的接待。

  為了幫助讀者理解猶太人、聖殿騎士、號稱自由兵團的雇傭兵的隊長、以及這個時期特有的其他人物的性質,我加上了一些在這方面有用的注釋,但儘量做到要言不煩,因為有關這些問題的情況在一般歷史書中都可找到。

  在這篇故事中有一個插曲很幸運,獲得了許多讀者的喜愛,它更直接來自一些古老的傳奇故事。我指的是國王與塔克修士在那位身強力壯的隱士的小屋中的邂逅。這樣的故事,一切階層和一切國家都有,它帶有普遍的性質,它們競相描寫喬裝改扮的君主微服私行,深入下層社會瞭解民情或者尋找樂趣,由於國王的外表和實際身份的不同,引起了一些對讀者或聽眾饒有興趣的奇遇。東方故事中也有這類題材,魯納·拉施德①如何帶著忠實的隨從馬師倫和張爾蕃,在巴格達午夜的街道上私行察訪;蘇格蘭傳說中也有詹姆斯五世②的類似活動,他在微眼出行時,自稱為巴倫格奇的商人,就像那位「穆民的長官」③在不希望人家知道他的身份時,自稱為龐多卡尼的商人一樣。法國的行吟詩人自然不會放棄這種流行的主題。蘇格蘭的詩體小說《燒炭人勞夫之歌》,似乎便以諾曼人的原作為依據,它講的是查理大帝作為匿名的客人出現在燒炭人屋中的故事④。這看來也是其他同類詩歌的來源。

  --------
  ①《一千零一夜》中阿拉伯國家的哈裡發(君主),馬師倫和張爾著是他的大臣,關於他私行察訪的事即見該書。

  ②詹姆斯五世(1512一1542),蘇格蘭國王,出生十七個月即繼承王位,至去世為止。

  ③伊斯蘭國家的哈裡發(君主),自稱為「穆民的長官」,即穆斯林民眾的首領。

  ④這篇非常罕見的詩歌,長期以來在蘇格蘭文學中一直是尋找的目標,被認為已經失傳,無法找到了,直到最近由於律師圖書館的歐文博士的多方搜求,才得以重見天日,並由愛丁堡的戴維·萊恩先生予以印行。——原注

  在快活的英格蘭,這類題材的民謠多不勝數。拍西主教①在《英詩輯古》中提到的《村吏約翰》,據說便寫到了這樣的事;此外,我們還有《國王和塔姆沃斯的皮革匠》、《國王和曼斯菲德的磨坊主》等,都涉及這一主題。但是對本書作者而言,他特別應該感謝的,是比上面提到的那些詩歌更早兩個世紀的一篇作品。

  --------
  ①托馬斯·帕西(1729—1816),英國教士,古詩研究者。1765年將其輯錄的英國古詩編成《英詩輯古》出版,該書在英國古詩研究中具有重要意義,司各特早期的詩歌創作也深受它的影響。

  它最先發表在名為《英國文獻學家》①的期刊上,由於埃傑頓·布裡奇斯爵士和黑茲爾伍德先生的共同努力,這刊物收集了大量古代文學精品。後來查爾斯·亨利·哈茨霍恩牧師,又把它載入他編的一本非常珍貴的文集中,該書於1829年出版,書名為《古代詩歌故事(主要根據原始資料輯集)》。關於這段故事,哈茨霍恩先生除了《文獻學家》上的文章,沒有提供其他依據,它在那裡的題目是《國王和隱士》。就它的內容作一簡單摘要,便足以看出,它與理查國王和塔克修士的邂逅如何相似。

  --------
  ①1810一1814年在英國出版的文獻學期刊,由埃傑頓·布裡奇斯(1762—1837)

  愛德華國王(我們不知道這是指哪一位國王,但是從他的性情和作風看,我們可以假定這是愛德華四世①)帶著他的臣子們,在舍伍德森林進行盛大的打獵活動;正如傳奇故事中國工們常有的遭遇一樣,他遇到了一頭特別大、又跑得特別快的鹿,於是對它緊追不捨,終於離開了他的全部扈從人員,獵狗和馬也給弄得疲乏不堪,最後他獨自一人落進了一片昏暗的大森林中,天也逐漸黑了。處在這種不利狀況,國王自然感到擔憂,他想起他曾聽說,窮人在找不到宿處時,往往祈求聖朱利安②的保佑,因為在羅馬曆書中,後者對一切絕望的旅人可以發揮軍需官的作用。

  愛德華便照此行事,作了祈禱,不用說,在善良的聖徒的指引下,他來到了一條小路上,它通向森林中的一棟教堂,離教堂不遠便是一所隱修士的小屋。國王聽到,那位修士與一個孤獨的同伴正在屋裡誦經,於是他委婉地央求他讓他進屋過夜。修士答道:「我無法供應你這樣一位老爺的食宿,這兒是荒野,我只能靠樹皮草根過活,哪怕最窮苦的可憐蟲,我這兒也無法接待,除非是為了救他的性命。」國王便打聽到附近城鎮的道路,在得知這條路哪怕在大白天也不能輕易找到以後,他宣稱,不論隱修士答應不答應,他非在他這兒過夜不可。這樣總算讓他進屋了,但隱士還是聲明,要不是他穿著這身教士衣服,他根本不會把他的武力威脅放在心上,他對他讓步不是出於害怕,只是為了避免鬧出不愉快的事。

  --------
  ①1461—1483年的英國國王。

  ②旅人的保護神。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁