學達書庫 > 外國文學 > 源氏物語 | 上頁 下頁
第四十五回 竹河(5)


  如此閑玩嬉笑,歲月空過。玉鬘尚侍關念兩位女公子前途,費卻不少心思,冷泉院天天來信,弘徽殿女禦也來信說:「你不答應。敢是疏遠我麼?上皇埋怨我,說我嫉妒,從中阻撓。雖是戲言.畢竟不快。如蒙允可,務請早日決定。」措辭非常誠懇,玉鬘尚侍想道:「看來是命中註定的了。如此專心誠意,實在不勝感激!」便決定送大女公主入冷泉院,妝奩服飾等物,久已置備齊全、侍女用服裝以及其他零星物品,立刻趕緊籌辦。

  藏人少將聞此誚息,氣得死去活來,便向母親雲居雁夫人泣訴。雲層雁弄得毫無辦法,只得寫信給玉鬘尚侍,信中有雲:「為此可恥之事,修書奉瀆,實出於父母愛子之愚誠。倘蒙俯察下情,務請推心置腹,有以慰其癡心。」其言淒惻動人。玉鬘不勝其苦,只是唉聲歎氣,終於作複雲:「此事計慮已久,苦於不能定奪。冷泉上皇來書諄切懇摯,使我方寸繚亂,只得唯命是從。令郎既有誠意,請其少待毋躁。容當有以相慰,並使世無訾議。」她在打算:待大女公子入冷泉院後,即將二女公子嫁與藏人少將。她的意思:兩女同時出嫁,未免過分招搖。況且藏人少將現在官位還低,可是藏人少將決不能像她所希望那樣移愛于二女公子。他自從那天傍晚窺見大女公子姿色以後,時刻戀念面影,常思再覓良機。如今空無所得,日夜悲歎不已。

  藏人少將明知無補于事,總想發些牢騷,便到藤侍從室中訪問。藤侍從正在閱讀薰君寄來的信,看見藏人少將進來,正想把信隱藏,豈知藏人少將早已看出是薰君的來信,連忙把信奪去。藤侍從心念如果堅決不給,他將疑心有何秘密,因此聽其奪去。信中並無要事,只是慨歎世事之不稱意,微露怨恨之詞而已。內有詩雲:

  「無情歲月蹉跎過,

  又到春殘腸斷時。」

  藏人少將看了信,想道:「原來別人如此悠閒,訴恨也是斯文一脈的。我太性急,惹人恥笑。她們瞧我不起,恐怕一半是看慣不我這種習氣之故。」他胸中苦悶,並不和藤侍從多談,準備到一向常與商量的侍女中將房中去和她談談,但念去談也是枉然,因此只管唉聲歎氣。藤侍從說:「我要寫回信給他呢。」便拿了信去和母親商量了。藏人少將睹此情狀,大為不快,甚至生起氣來。可見年輕人的心思是專一不化的。

  藏人少將到了中將室中,便向她申恨訴怨,悲歎不已。這個當傳言人的中將看他可憐。覺得不宜和他多開玩笑,便含糊其詞,不作分明答語。藏人少將談起那天傍晚偷窺賽棋之事,說道:「我總想再見一次,像那天傍晚做夢一般隱約也好。哎呀!教我今後如何活下去呢?和你如此談話的機會,所餘也無多了!『可哀之事亦可愛』,這句話真有道理!」他說時態度十分認真,中將覺得怪可憐的,然然而無法安慰。夫人想把二女公子許配他,以慰其情,他卻絲毫不感興趣。中將推想他那天傍晚分明看到了大女公子的姿態,因此戀慕之心如此熱烈,覺得這也是難怪的。但她反過來埋怨他:「你偷窺的事倘叫夫人知道,她一定怪你不成體統而更加疏遠你。我對你的同情也消失了。你這個人真是不可信任啊。」藏人少將答道:「好,一切聽便吧!我命已經有限,什麼都不怕了。只是那天大女公子賭輸了,實甚遺憾。那時你何不想個巧妙法兒,把我帶了進去?我只要使個眼色,包管她一定得勝呢。」遂吟詩雲:

  「籲嗟我是無名卒,

  何事剛強不讓人?」

  中將笑著答道:

  「棋局贏輸憑力量,

  一心好勝總徒勞。」

  藏人少將還是憤憤不平,又賦詩雲:

  「我身生死憑君定,

  盼待垂憐援手伸。」

  他時而哭泣,時而嬉笑,和她一直談到了天明。

  次日是四月初一更衣節,夕霧右大臣家諸公子都入宮賀節,只有藏人少將悶悶不樂,蟄伏沉思。母夫人雲居雁為他流下同情之淚。右大臣也說:「我怕冷泉上皇不樂,又念玉鬘尚侍不會答應他,因此和她會面時不曾提出求婚,真後悔了。如果我親口提出,她豈有不允之理。」藏人少將依舊去信訴恨,這回贈詩雲:

  「春時猶得窺花貌,

  夏日徬徨綠樹陰。」

  此時幾個身分較高的侍女,正在玉鬘尚侍面前,向她敘述許多求婚者失望後的痛苦之狀。就中那個中將說道:「藏人少將說『生死憑君定』的話,看來不是空言呢,真可憐啊!」尚侍也覺得此人可憐。因為夕霧右大臣和雲居雁夫人亦曾有意,而且藏人少將十分固執,所以尚侍準備至少須將二女公子作代。但念此人妨礙大女公子入院,實甚不該。況且髭黑大臣在世之時早有預定:大女公子決不嫁與臣下,無論其人地位何等高貴。如今入冷泉院,猶嫌前程有限呢。在這時候侍女送藏人少將的信來,實在沒意思了。中將使複他一詩:

  「沉思悵望長空色,

  今日方知意在花。」

  旁人看了這詩,都說:「唉,太對人不起了,這是同她開玩笑呢。」但中將怕麻煩,懶得改寫。

  大女公子定于四月初九日入冷泉院。夕霧右大臣派遣許多車輛及驅人前往供用。雲居雁夫人懷恨在心,但念年來對這位異母姐①雖然不甚親近,卻為了藏人少將之事常常和她通信,如今忽然和她決絕,面子上不好看。因此送了許多高貴的婦女服裝去,作為給侍女們的犒賞品。並附信雲:「妹為小兒藏人少將精神失常,忙於照顧,未能前來襄助為歉。吾姐不賜通知,太疏遠我了。」此信措辭穩重,而字裡行間暗示不平之意,玉鬘尚侍看了心甚抱歉。夕霧右大臣也有信去,說道:「弟本當親來參賀,適逢忌日,未能如願為憾,今特派小兒前來充當雜役,務請任意差遣,勿加顧慮為幸。」他派源少將及兵衛佐二子前往。

  ① 雲居雁比玉鬘小五歲,此時四十三歲。



學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁