學達書庫 > 外國文學 > 源氏物語 | 上頁 下頁 |
第三十八回 鈴蟲(1) |
|
次年夏天,六條院池中蓮花盛開之時,尼僧三公主家庭供奉的佛像完成了,舉行開光②典禮。此次由源氏主辦,經堂中各種用具,置辦得十分周到,迅速著手佈置裝飾。佛前懸掛的幢幡,形色非常優美,是特選中國織錦縫製的。這工作全由紫夫人擔任。花盆架上的氊子,用美麗的凸星花紋織物,雅致可愛,色澤也很鮮麗,是世間罕見的珍品。寢台四角的帳幕都撩起,內供佛像。後方懸掛法華曼陀羅③圖;佛前供設銀花瓶,內插高大鮮豔的蓮花。所焚的香是中國舶來的「百步香」。中央所供的阿彌陀佛像及侍立兩旁的觀世音菩薩像、大勢至菩薩像,都用白檀木雕成,非常精緻美麗。供淨水的器皿照例很精小,上面放著青、白、紫色的人造小蓮花。又有根據古代「荷葉」香調製法調配而成的名香,其中隱隱加入蜂蜜④,焚時與百步香合流,香氣異常馥鬱。佛經為六道眾生⑤分寫六部。三公主自用的佛經,由源氏親手書寫,附有願文,大意是:今生僅能以此結緣,他年誓當攜手同登極樂淨土。又有《阿彌陀經》,因中國紙質地脆弱,朝夕持誦易於損壞,故特地宣召紙屋院⑥工人,鄭重叮囑,令其加工製造最優名紙。源氏從今春開始就用心書寫。窺見一端的人,已覺光采眩目。因為源氏的筆墨,比打格子的金線更加輝煌燦爛,真乃稀世之寶。至於經卷的軸、裱紙、箱,其精美自不待言。這經卷安置在一張沉香木制、足上雕花的幾上,裝飾在供佛像的寢台內。 ①本回寫源氏五十歲夏季至秋季八月之事。 ②佛像塑成後,擇日致禮而供奉之,名曰開光。 ③曼陀羅是梵語,意思是平等周遍十法界。此曼陀羅圖乃淨土變相圖。 ④名香調配時加蜂蜜。但因佛前忌用動物質,故隱隱加入。 ⑤六道眾生即;天上、人間、修羅、畜生、餓鬼、地獄。 ⑥紙屋院是京都北郊紙屋川畔的一個官辦造紙廠。 佛堂的佈置裝飾完畢之後,講師①進來了。燒香的人也都來了。源氏也出席這法會,他走過三公主所在的西廂,向裡面張望,但見這臨時居處內甚擁擠,暑氣迫人,有五六十個嚴妝的侍女群集其中。那些女童竟擠出在北廂的廊下。各處安置著許多熏爐,香煙四溢,彌漫空中。源氏走近去,教導那些經驗不深的青年侍女,說道:「凡空中熏香,必須火力輕微,使人不知道煙從哪裡出來才好。燒得象富士山頂的煙一般濃重,便殺風景了。講經說教的時候,必須全體肅靜,用心聽取教理,不可任意發出衣衫窸窣之聲,行動起坐都要靜悄悄的才好。」三公主夾雜在許多人中間,越發顯得嬌小玲瓏,她平伏地躺臥著。源氏又說:「小公子在這裡要吵鬧,抱了他到那邊去吧。」 ①講師是七僧之一。七僧是:講師、讀師、咒願、三禮、唄、散華、堂達。 北面的紙隔扇都已除去,掛著簾子。眾侍女都退往那邊,周圍清靜了,源氏便把參與法會時須知之事預先教導三公主,其用心甚可感激。他看見公主讓出自己的起居室來供奉佛像,心中不勝感慨,對她說道:「我和你兩人共同經營佛堂,真乃意想不到之事!但願後世同生極樂淨土,在同一蓮花中親睦共處。」說罷流下淚來,吟詩雲: 「誓願他年蓮座共, 心悲今日淚分流。」 便取筆向硯中蘸墨,把這詩寫在公主所用的丁香汁染成的扇子①上。三公主也在這扇子上寫道; 「蓮台縱有同登誓, 只恐君心不屑居。」 源氏看了,笑道:「太看不起我了!」但臉上還是露出不勝感慨的神情。 ①丁香汁染成的是橙紅色,袈裟用此染色。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |