學達書庫 > 外國文學 > 源氏物語 | 上頁 下頁 |
第三十七回 橫笛(3) |
|
夕霧回到三條院自邸,看見房間的格子門等都已關上,人都睡靜了。想是有人告訴雲居雁,說夕霧愛上了落葉公主,和她十分親昵,因此雲居雁看見夕霧深夜不歸,心中生氣,此時聽見他回來了,故意裝作睡覺吧。夕霧用美妙的嗓子獨自吟唱催馬樂「小妹與我入山中……」①唱罷,恨恨地說:「為什麼都關上了?好氣悶哪!今夜這麼好的月亮,竟有人不要看啊!」便把格子門打開,又把簾子卷起,在窗前躺下,對雲居雁說:「這麼好的月夜,也有肯安心睡覺的人?唉,太沒意思了!」雲居雁心中不快,置之不理。許多無知無識的孩子,東一個西一個地睡著,許多侍女也擠在一起躺著。夕霧看了這人口熱鬧的狀態,回想剛才一條院的光景,兩相比較,覺得大不相同。他拿起那支笛來吹了一會,躺臥著回想:「我走之後,那邊多麼冷清!那張琴大約沒有變調,仍在那裡彈吧。老夫人也是個和琴名手呢。……」又想:「為什麼柏木只在表面上尊重這公主,而對她沒有深摯的愛情呢?這一點實在令人難解。倘想像得很美,而一見大失所望,倒是不幸之事。世間常例,凡大名鼎鼎的,往往教人失望。如此想來,我們夫妻從小相親相愛,多年以來,從無半點齟齬,實在是難得的。怪不得她要如此驕矜了。」 ①催馬樂《小妹與我》全文:「小妹與我入山中,切莫手觸辛夷叢!只恐衣香移將去,使得辛夷香更濃。」 夕霧朦朧入睡,夢見已故的衛門督身穿便服,坐在他身旁,拿起那支笛來看看。夕霧在夢中想道:「他的亡魂捨不得這支笛,所以尋聲而來了!」但聞柏木吟道, 「願教笛上精深曲, 永遠留傳付子孫。 我所指望留傳的不是你。」夕霧想問他所指望的是誰,忽然一個孩子在睡夢中哭起來,把他驚醒了。這孩子哭得很厲害,乳汁都吐出了。因此乳母也起身,人聲嘈雜起來,雲居雁也拿著燈來了。她把頭髮夾在耳上,殷勤地逗哄他,抱著他坐下。她近來很肥胖,此時便撩開她那豐腴的酥胸來,給孩子餵奶。這孩子也長得很漂亮。母親的乳房雖然潔白可愛,但吮不出乳汁來,只是給他含著,藉以慰情而已。夕霧也走過來看,問道:「怎麼樣了?」便叫人拿些米來撒在地上,以驅除夢魔。一時室中騷亂,夕霧夢中的哀情也便消失了。雲居雁對他說道:「這孩子好象有病了。你醉心於那邊的新鮮花樣,深夜回來還要賞月,把格子門打開,那些鬼怪便混進來作祟了。」她恨恨地說,那嬌嗔之相實甚可愛。夕霧笑道;「我萬萬想不到帶了鬼怪進來呢!對啊,我倘不開格子門,沒有通路,鬼怪便進不來了。你畢竟是許多孩子的媽媽,想得周到,說話很有點道理嘛。」說時,盯著雲居雁看,看得雲居雁不好意思了。她說:「罷了,裡面去吧。我這樣子怪難看的……」在明亮的燈光下,她那羞答答的樣子實甚可愛。小公子的確身體不大好,一直啼哭,直到天亮。 夕霧大將回憶那個夢,想道:「這支笛真難於處置了!這是柏木生前心愛之物,我不是應該接受的人,老夫人卻把它送給我,真沒有意思啊!不知柏木的亡靈對此作何感想。生前並不十分關心的東西,到了臨終之際,一時念及,不勝痛惜,或者傷心,戀戀不捨地死去,那魂靈便永遠迷惑在無明世界了。如此看來,在這世間,對無論何物都不可執著。」他想了一會,就發心叫愛宕山寺①僧眾舉辦法事,又在柏木生前所信仰的寺院中大做功德。關於那支笛,他想:「老夫人為了我和柏木交情深厚,所以特地送給我。我立刻把它捐獻給佛寺,倒是一件善事,然而未免使老夫人掃興吧。」便暫不處置,到六條院去參見父大臣了。 源氏此時正在明石女禦室中。明石女禦所生三皇子年方三歲,在諸皇子中長得特別秀美,紫夫人格外疼愛這外孫,撫養在自己身邊。這三皇子從室中走出來,向夕霧叫道:「大將!抱了皇子,到那邊去!」他還不大會說話,對自己也用敬語②。夕霧笑道:「你到這裡來吧。我怎麼可以走過簾前呢?豈非太不懂規矩了嗎?」等他走近,便抱了他。三皇子對他說道:「別人看不見的,我把你的臉遮住。去!去!」就用自己的衣袖來遮住夕霧的臉。夕霧覺得這孩子非常可愛,便抱他來到了明石女禦那裡。二皇子和薰君在明石女禦那裡一同遊戲,源氏正在欣賞他們。夕霧在屋邊把三皇子放下。二皇子見了,叫道:「我也要大將抱!」三皇子說:「大將是我的!」就拉住夕霧。源氏見了,訓斥道:「兩個人都沒規矩!大將是朝廷的近衛,你們卻把他當作私人的侍從而爭奪?三皇子真不好,常常不肯讓哥哥。」便把兩人勸開。夕霧也笑道:「二皇子畢竟象個哥哥,肯讓弟弟,乖得很。照這年紀,實在聰明得厲害呢!」源氏也笑了,覺得這兩個外孫都很可愛。於是對夕霧說:「這裡太不象樣,不應該讓公卿坐,到那邊去吧。」便想同他往正殿去,但兩個小皇子糾纏著,始終不讓他們離去。 ①愛宕山是當時的葬地。大約柏木葬於此。 ②日語中對長輩或上級談話要使用敬語,表示尊敬對方。對自己則不能使用敬語。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |