學達書庫 > 外國文學 > 源氏物語 | 上頁 下頁
第三十七回 橫笛(2)


  光陰茬苒,這小公子年齡越長,相貌越是美好,竟使見者吃驚。那件「傷心舊事」,確已完全忘卻了。源氏想道:「想是前生註定要誕生這個人,所以發生那件意外之事吧。命運真是無可逃避的啊!」他的想法已經有些改變。他想想自己的命運,覺得也有許多不能稱心的事情:許多妻妾之中,只有這位三公主身分毫無缺陷,品貌也可滿意,卻想不到會做了尼姑.如此看來,她和柏木的罪過還是不可原宥,真乃遺憾之事。

  且說夕霧大將獨自回想柏木臨終時遺言,不知究竟是怎麼一回事,很想稟告父親,看他有何表示。但因他已隱約猜測到幾分,所以反而覺得難於啟口。他總想找個機會,探明此事詳情,並把柏木愁苦之狀告訴父親。

  秋天有一個淒涼的傍晚,夕霧掛念一條院的落葉公主,便前往訪問。落葉公主正在隨意不拘、從容不迫地彈各種琴。未及好好收拾,侍女們已把夕霧引導到她所居的南廂裡來了。夕霧分明察知室內侍女等膝行而入簾內的情狀,聽到衣衫窸窣的聲音,聞到遺留著的衣香,覺得優雅之趣可愛。照例由老夫人出來全面,閒談種種往事。夕霧自己的三條院內,一天到晚有許多人進進出出,非常嘈雜,外加有許多小孩奔走吵鬧。他在那邊住慣了,覺得此地清靜可喜。雖然近來不免荒涼之感,畢競是高貴優雅的住處。庭中花木亂開,蟲聲繁密。夕霧閑眺此夕暮景色,想起秋日的原野。便拉過那把和琴來看看,但見弦音合著律調,分明是經常彈奏的,琴上染著奏者的衣香,令人覺得可親。夕霧想道:「在此情景之下,若是個肆無忌憚的色情男兒,會顯出不成樣子的醜態來;流傳可恥的惡名呢!」他一面如此想像,一面試彈和琴。這是柏木生前常彈的琴。夕霧短短地彈了一支富有情趣的樂曲之後,說道:「唉!大納言彈這琴時,聲音真美妙呢!這些妙音一定含蓄在這琴中吧。小生擬請公主彈出此種妙音,俾得一飽耳福。」老夫人答道:「自從斷弦以來,公主連童年習得的樂曲也忘記得影跡全無了。從前朱雀院命諸公主在御前試彈種種琴箏之時,也曾稱讚這位公主彈得不壞。但現在仿佛已經換了一個人,只是茫然若失,憂愁度日,把這琴看作牽惹舊恨的厭物了。」夕霧說道:「這話固然有理,不過『哀情亦是無常物』①呀!」他歎息了一會,把琴推向老夫人身邊。老夫人說:「那麼就請你試彈一曲,好教我也能辨別此中是否含有妙音,也可使我這因愁悶而昏聵了的耳朵享一下耳福。」夕霧答道:「不敢,小生嘗聞操琴之道,夫婦之間傳承特別真切。願得公主妙手演奏一曲。」便把琴推向簾邊,知道公主不會立刻答應,也並不強請。

  ①古歌:「哀情亦是無常物,但看經年便不思。」見《古今和歌集》。


  此時月亮出來了,晴空一碧,了無纖雲。群雁成行,振翅飛鳴,片刻不離。公主看了,想必羡慕。秋風送爽,微寒侵肌。公主被這清幽之趣所感動,取過箏來,輕輕地彈了一曲。夕霧聽了這優雅之聲,越發戀慕公主,反覺心亂如麻了。便取過琵琶來,以非常親切的聲音彈了一曲《想夫戀》。說道:「小生推想公主心情而奏此曲,不免冒瀆之罪。但此曲公主總當酬和了。」便懇切地向簾內勸請。公主越發羞澀,無言可答,只是滿懷感慨,陷入沉思。夕霧贈詩雲:

  「窺君不語含羞意,

  始信無言勝有言。」

  公主只把此曲末尾在和琴上略彈幾句,便答詩雲。

  「縱知深夜琴聲苦,

  只解聽音不解言。」

  和琴的音調雖不是那麼細膩,但由於有深通此道之人精心傳授,因此,雖是同一曲調,卻彈出了特別淒涼動人的情味。可惜只彈幾句,就此停止,竟使夕霧恨恨不已。對老夫人說道:「今夜小生在好幾個樂器上彈出了種種心事,已蒙公主垂察。秋夜更深,擾人清睡,恐蒙故人呵責,就此告辭了。稍遲數日,當再前來奉候,但願此琴調子依然不變。世間常有變調之事,不免教人擔心耳。」他沒有明言,只是委婉地暗示了自己的心事,便欲離去。老夫人答道:「今宵風流韻事,想來不致受人譴責。惟你我漫談,盡是瑣屑舊事,未能聽賞妙手演奏,使我得以延年益壽,不勝遺憾耳。」便在贈物中添加一支橫笛,對他說道:「此笛確有悠久之歷史,聽其埋沒在此蓬門陋屋之中,實甚可借。請君在歸車中試吹,與前驅之聲競響,路人亦無不愛聽也。」夕霧遜謝道:「如此美笛,恐我無福消受。」拿起笛來看看,這也是柏木生前隨身愛玩之物。記得柏木常對他說:「此笛所有妙音,我亦未能全般吹出,將來總須傳與我所信任之人。」回思往事,又平添了許多哀愁。便拿起笛來試吹,吹了半曲南呂調就停止,說道;「為了懷念故人,彈和琴以自慰,拙劣之處,當蒙原恕。但這管名笛,實在不好意思……」說罷起身欲出。老夫人贈以詩雲:

  「露重草長荒邸內,

  秋蟲聲美似當年。」①

  夕霧答道:

  「吹殘橫笛聲如昔,

  哭友哀音無盡時!」

  吟罷,徘徊不忍遽去,夜色已甚深了。

  ①以蟲聲比笛聲。



學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁