學達書庫 > 外國文學 > 源氏物語 | 上頁 下頁 |
第三十三回 藤花末葉(3) |
|
這封信寫得非常親切。內大臣看了,笑道:「書法清秀之極啊!」以前對他的怨恨完全消釋了。雲居雁遲疑不決地懶得寫回信。內大臣覺得回信太遲有失體面,料想她是在父親面前怕難為惰之故,便起身回去了。犒賞使者的禮品異常隆重。柏木中將熱誠招待這使者。此人以前來送信時,常常偷偷摸摸;今天卻神氣活現、大搖大擺了。此人是個右近將監,夕霧把他當作心腹人差遣。 源氏太政大臣也獲悉了此事。隔了一會,夕霧前來參見,容貌比以前更加光采了。源氏向他打量一下,說道:「今天早上怎麼樣?慰問信送去了麼?為了女人之事,賢者亦難免錯亂。多年以來,你能不作強項放肆之事,不露焦躁慍怒之色,直至今日,此心確是與眾不同,深可嘉許。內大臣為人,一向剛愎自用,不屈不撓。此次忽然卑躬屈節,世人必然紛紛議論。但你切不可為了占勝而揚揚得意,盛氣淩人,因而養成浮薄之心。內大臣看似落落大方,倜儻不羈,其實並無豪雄之氣,卻有迂腐之癖,是個難與交往之人。」這是照例的一篇訓話。他覺得這段婚事如意稱心,十全其美。源氏大臣生得年青,不像是夕霧的父親,倒像是個略長幾歲的哥哥。分別看時,兩人相貌維妙維肖,完全相同;父子在一起時,則互有不同,而並皆美妙。源氏大臣身穿淡色常禮服,內襯唐裝式的白色內衣,花紋鮮明而晶瑩。他今年二十九歲,相貌還是清秀而優雅。夕霧身穿色彩稍深的常禮服,內襯染成濃丁香汁色紋樣的可愛的白綾衫子,別有風度,非常豔麗。 今天是四月初八,六條院內舉行浴佛會。寺院先將佛像一尊送來,導師則須遲遲來到。諸夫人都派女童送佈施品來,其物品與宮中一樣,種類繁多。儀式也仿照宮中,諸公子都來參與。比較起嚴正的御前儀式來,反而異常富有意趣,令人肅然起敬。夕霧心不在焉,行過儀式之後立刻打扮一下,勿勿出門,往雲居雁那裡去了。有幾個青年侍女,曾與夕霧調情而並無深切關係者,此時不免妒恨。夕霧與雲居雁多年相思,一旦團圓,夫妻自然格外恩愛,真所謂「密密深情不漏水」①了。岳父內大臣走近來仔細看看夕霧,覺得果然是個乘龍快婿,便越發看重他了。他想起了對他讓步之事,雖然猶有餘恚,但念夕霧為人誠實,多年以來,不變初心,耐心等候,此志可嘉,自當曲予原諒。自此以後,雲居雁的居處比弘徽殿女禦那裡更加繁榮了。因此內大臣的正夫人及其隨身侍女等心懷妒意,嘖有煩言。然而此又何傷!雲居雁的生母按察使夫人②閱知女兒嫁得佳婿,深為慶慰。 且說六條院的明石小女公子,定于四月二十過後入宮。四月中旬正值賀茂祭佳節,紫夫人欲于前一日先去參拜賀茂神社;照例邀請諸夫人同行。諸夫人認為跟她同行形似隨從,不甚體面,所以大家不去。於是源氏太政大臣偕同紫夫人和女公子三人前往,排場並不鋪張,只用車子二十輛,前驅人數亦不甚多,一切從簡,倒也別有風趣。節日破曉,入寺參拜。歸時共上看臺,觀賞美景。眾侍女的車子連成一串,停在看臺前面,陣容甚是美觀。遠處望來,都認識這是太政大臣家的行列,氣勢好盛大!源氏想起了秋好皇后的母親六條妃子的車子被擠退的舊事,對紫夫人言道,「倚仗權勢,盛氣淩人,而作此種行徑,畢競是罪過的。你看那位傲慢的葵夫人,終於抱恨而死!」死時怪異情狀,避而不談。只說:「再看兩人的後代:夕霧只是一個普通平民,好容易逐步升官;而秋好皇后則位極人臣,莫能與並。思想起來,實在深可感慨!世事無常,夭壽不定,所以人生在世期而,總想隨心所欲,任意行事。然而只怕我死之後,剩你一人在世,代我身受報應,弄得晚年孤苦伶仃……」說到這裡,王侯公卿等都上看臺來了,源氏大臣便前往就座。 ① 古歌:「密密深情不漏水,緣何相見永無期?」見《伊勢物語》。 ② 雲居雁的生母與內大臣離婚,改嫁按察使,故雲居雁由祖母撫育。 近衛府派來司祭的敕使,是頭中將柏木。他從父親內大臣邸內出發,王侯公卿等跟他同行,一齊來到源氏大臣的看臺上。惟光的女兒藤典侍也是司祭敕使。此人聲望甚高,自冷泉帝、皇太子以至源氏太政大臣,都犒商她無數珍貴物品,聖眷十分優厚。她出發之時,夕霧中將還寫信給她。她與夕霧有情,雖不公開,而交誼甚厚。夕霧與身分高貴的雲居雁成親,藤典侍聞之異常傷心。夕霧贈她的詩是: 「緣何眼見葵花飾, 問我花名說不清?① 真可憐啊!」藤典侍得信,知道他在新婚時節不忘舊人,心甚感激,就在匆忙準備上車之時吟詩作複: 「花雖插鬢名難識, 請問蟾宮折掛人。 這花名只有你這博士知道了!」這寥寥數字,在夕霧看來是極有風韻的答書。此後他依然不忘情於這藤典侍,常常偷偷地和她約會。 明石女公子入宮之時,紫夫人決定親自伴送。源氏大臣打算:紫夫人不能陪伴女公子長住宮中,不如乘此機會,叫她的生母明石夫人也來送她入宮,當了她的保護人吧。紫夫人也在想:「結果總是要叫她的生母來的。把這母女兩人長此隔絕,母親定然惦記女兒,時時愁歎;女兒今已漸長,亦必思念母親。弄得雙方都不快活,又何苦來!」使對源氏大臣言道:「女兒入宮,應請明石夫人同行,長住宮中相伴。因為女兒年紀還小,叫我很不放心。身邊的侍女都是年青人。乳母們所能照顧的,只是表面之事。我自己又不能長住宮中。欲求放心,只此一法。」源氏大臣聽見紫夫人和他意見相同,十分快慰,便把此意告知明石夫人。明石夫人喜不自勝,慶倖夙願終於實現,連忙準備侍女服裝等種種事宜,其講究不亞於身分離貴的正夫人。做了尼姑的母夫人也極願看到外孫女兒榮華富貴。她甚至祈佛保佑她延壽,以便與外孫女兒再見一面。現在聞知她即將入宮為太子妃,則今後豈能再見,思之不勝悲傷。是日夜晚,紫夫人伴送女公子入宮。紫夫人在宮中得乘輦車。明石夫人如果同行,則因身分低微,必須隨車徒步,很不體面。她並不嫌自己委屈,只怕這金枝玉葉的女公子為了她這微賤的生母面丟臉,因此暫不入宮。 ① 參加賀茂祭的人,頭上皆插葵花或桂花。日文「葵」與「會」同音。說不清葵花之名,意思是說後會之期不可知。 女公子入宮的儀式,源氏大臣並不過分鋪張以驚人目,然而亦自十分體面,異乎尋常。紫夫人真心疼愛這女公子,把她教養得憊美雙全。她實在捨不得把她讓給她的生母,心念如果是我親生女兒,豈不更好。源氏大臣與夕霧也都認為只此一事,實為美中不足。過了三天,紫夫人將出宮,是夜明石夫人入宮接替,二位夫人初次會面。紫夫人對明石夫人言道:「女公子今已長大成人,可見我等共處已曆多年,今後自當多多親近,無所顧慮了。」接著又講了許多話,態度和藹可親。明石夫人從此也就開誠解懷,對她無話不談了。紫夫人看了明石夫人應對辭令之文雅,心甚贊佩,始信源氏大臣寵愛她並非貿然。明石夫人也真心敬仰紫夫人人品之高尚與容貌之豐麗,覺得源氏大臣于眾夫人中特別寵愛此人,尊重她為最高無比的正夫人,確是理之當然。而回想自己能與此人同列,也是前世福報。但後來看見紫夫人出宮,儀式非常盛大,特許乘坐輦車,其尊貴與女禦無異,比較之下,又覺得自己身分畢竟低微。她看見女公子長得十分美麗,如同粉妝玉斫一般,歡喜之極,恍如身在夢中,眼淚流個不住,真所謂「一樣淚流兩般心」①了。多年以來,明石夫人受盡淒涼之苦,常覺此身憂患太多,毫無生趣。現在心情忽然開朗,但願壽命永遠延長,方知住吉明神的確靈驗。明石女公子在紫夫人膝下身受理想的教養,長大後非常賢慧,毫無半點缺陷。世間聲望之尊嚴自不必說,容貌儀態之嬌豔亦無倫比。皇太子尚在童年,也知道特別憐愛這位妃子。與這妃子爭寵的人向外揚言,說這妃子附帶這個身分低微的母親,實為一大缺憾。但這並不損害妃子的聲望。因為明石夫人非常賢能,不但把女公子的住處佈置得優美入時,華麗無比,即使細微之處,亦都裝點得風流優雅,巧妙精緻。於是殿上人等便把這宮殿看作珍奇的獵豔之場,大家都來向這裡的侍女們調情.因此連侍女們的風度與姿態也都特別講究。每逢適當時節,紫夫人也入宮來探視。她和明石夫人的交情越來越深,彼此都無顧慮了。明石夫人對她既不過分放肆,又毫不卑屈,舉止態度都很恰當,真是不可多得的理想人物。源氏太政大臣自念壽命所餘無多,渴望于生前完成女公子入宮之事,如今果然如願以償了。還有,夕霧婚事糾紛不已,雖是他自己固執之故,外聞總不好聽,而如今也已美滿成就,如意稱心了。因此源氏太政大臣心無掛礙,今後當可成遂出家之本願了。只是捨不得紫夫人,但有義女秋好皇后照顧,大可放心;還有明石女公子,其正式的母親是紫夫人,今後對她亦必竭誠孝養。故即使出家,亦可將夫人託付二人供養。花散裡雖然寂寞寡歡,但有義子夕霧奉養。諸人各得其所,可無後顧之憂了。 ① 此句據《後撰集》所載古歌「或喜或悲同此心,一樣淚流兩不分」改寫,強調明石夫人所流是歡喜之淚。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |