學達書庫 > 外國文學 > 源氏物語 | 上頁 下頁 |
第三十三回 藤花末葉(4) |
|
明年源氏大臣四十歲,應舉行慶祝大會。自朝廷以下,各處都加緊準備賀壽。今年秋季,源氏太政大臣官位晉升,照準太上天皇待遇增加封戶,又添賜年官、年爵①。即不如此,源氏之家早已萬般富足,毫無缺憾了。但冷泉帝還是引用古代罕有的先例,為源氏設置許多院司。因此源氏身分異常高貴,出入宮禁很不自由,反而拘束了。但冷泉帝還嫌不夠優待,他常恨不能把皇位讓與源氏,恐被世人指責,為此朝夕愁歎。 內大臣升任了太政大臣。夕霧中將升任了中納言,入朝謝恩。他那丰姿更加煥發,自容貌以至一切言行舉止,競無半點瑕疵可指。他的岳父新太政大臣看見了,甚為滿意,心念雲居雁與其入宮受人排擠,遠不如嫁與夕霧之為幸福。夕霧有一次回想起從前有一晚雲居雁的乳母大輔嫌他官位低微,曾說「嫁個六位小京官也太不體面了」的話②,便把一枝已經變成鮮美的紫色的白菊花送給大輔,贈以詩雲: 「淺綠當年秋菊小, 誰知能變紫紅花。 我不曾忘記當年失意之時你所說的一句話呢。」他一邊吟詩,一邊送花,姿態異常優美,臉上笑容可掬。乳母難於為情,無地自容,只得靦顏答道, 「生長名園秋菊小, 豈因淺綠受人輕? 何必如此斤斤計較?」她的語調十分親切,心中頗感痛苦。 ① 添賜年官、年爵,即賜官位於源氏之家臣,其俸祿則歸源氏收用。 ② 見本卷第450頁。中將是六位京官,穿淺綠袍;中納言是四位,穿紫袍,故下文的詩云云。 夕霧升官之後,威勢日盛,寄居岳父邸內,頗感房室狹隘,便遷居以前太君所居的三條邸中。太君逝世之後,院宇略見荒蕪。此次大加修理,並改變太君當年的佈置,然後遷入。夕霧與雲居雁居此邸內,回想以前初戀時情狀,觸景生情,不勝感慨。庭前各種樹木,當年還很幼小,今已綠葉成蔭,異常繁榮。當年所植的「一叢芭芒草」①,任意蔓延,亂侵階除,便命人加以刪整。庭中的池水裡長滿了水草,便命人清除。於是庭中景色,煥然一新。夫婦二人共賞夕暮美景,閒話童年初戀時好事多磨之恨,雲居雁不勝依戀。回想當時旁人作何感想,又頗感羞慚。當年太君身邊的侍女,都不曾散去,照舊住在各人的房間裡。她們齊來參見這一對新夫婦,皆大歡喜。夕霧懷念外祖母,即景吟詩雲: 「岩前清水好,長守此園林。 知否當年主,行蹤何處尋?」 雲居雁吟道: 「清泉流石上,細水本無心。 不見當年主,泉中照影清。」 此時雲居雁的父親新太政大臣退朝,道經三條院,望見院內紅葉如錦,不勝依戀,便停車過訪。但見院內景象,較之太君在世之時無甚變遷,處處窗明几淨,宜於居住。裝飾尤為華麗。太政大臣撫今追昔,深為感慨.夕霧中納言亦覺心情異樣,臉上略泛紅暈,態度更加沉靜了。他與雲居雁真是一對天成佳偶。雲居雁不能說是蓋世無雙的美人;但夕霧確有無限清麗之相。老侍女們在新夫婦身邊十分得意,競將陳年舊事講給他們聽。太政大臣看見兩人詠詩的稿紙放置在旁,拿來一讀,也傷心起來,說道:「我也想向這泉水探問太君的消息呢。只恐老人多感,出言不祥耳。」便吟詩曰: 「小松親手植,轉眼已成蔭。 莫怪高年樹,凋零化作塵。」 夕霧的乳母宰相君,至今不忘這位大臣當年對夕霧的狠心,此時得意洋洋地吟道: 「雙松植葉茂,自幼即同根。 我在雙松下,終身仰綠蔭。」 別的老侍女也都吟詩,意義大致相同。夕霧頗感興趣,雲居雁則一味面紅耳赤,羞人答答地聽著。 ① 古歌:「一叢芭芒草,使君所手植。今已成草原,蟲聲何繁密。」見《古今和歌集》。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |