學達書庫 > 外國文學 > 源氏物語 | 上頁 下頁
第十八回 松風(3)


  大堰的邸宅也頗有風趣,很象那多年來住慣的浦上,令人不覺得改變了住處。只是回思往事,感慨甚多。新築的廊房式樣新穎,庭中的池塘也雅致可愛。內部設備雖未十分周全,但住慣了也並無不便。源氏內大臣吩咐幾個親信的家臣,赴邸內舉辦安抵賀筵。他自己何日來訪,只因有所不便,尚須考慮安排。不覺匆匆地過了幾天。明石姬不見源氏內大臣來到,心中一直悲傷。她思慕離別了的故鄉,鎮日寂寞無聊,使取出當年公子當作紀念品送她的那張琴來,獨自彈奏。時值衰秋,景物淒涼。獨居一室,恣意操奏。略彈片刻,便覺松風颯然而至,與琴聲相和。那尼姑母夫人正斜倚著憂傷悲歎,聽見琴聲,便坐起身來,即興吟道:

  「祝發獨尋山裡靜,

  松風①猶是舊時音。

  明石姬和詩雲:

  「擬托琴心懷故友,

  他鄉何處覓知音?」

  明石姬如此蹉跎光陰,又過了數日。派氏內大臣很不安心,便顧不得人目注視,決心赴大堰訪問。他以前不曾將此事明確告知紫姬,但深恐她照例會從別人處聽到,反而不好,故這回如實告訴了她。又對她說:「桂院②有些事,必須親往料理,我不覺已擱置很久了。還有約定來京訪我的人,正在那附近等待,不去也不好意思。再則嵯峨佛堂裡的佛像,裝飾尚未完成,也得去照料一下。總須在那裡耽擱兩三天呢。」紫姬以前曾聽人說過他突然營造桂院,現在料想是要給明石姬住的了,心中很不高興,答道:「你去那邊兩三天,怕連斧頭柄也爛光③吧?教人等殺呢!」臉上露出不快之色。源氏內大臣說:「你又多心了!大家都說我和從前完全不同了,只有你……」花言巧語地安慰了她一番之後,太陽已經很高了。

  ①本回題名據此。

  ②是源氏在嵯峨的別墅。

  ③《述異記》所載:「晉王質入山樵采,見二童子對奕,童子與質一物如棗核,食之不饑。局終,童子指示日:『汝柯爛矣。』質歸鄉里,已及百歲。」世稱此山為「爛柯山」。柯即斧柄。


  這一次出門是微行,前驅者也只是幾個心腹人。悄悄地前行,到達大堰已是黃昏時分。從前流寓明石浦時,身穿旅裝便服,明石姬已讚歎他的風姿之美,乃見所未見。何況現在身穿官袍,加之用心打扮,其神情之豔麗竟是蓋世無雙,她見了心驚目眩,心頭的愁雲忽然消散,不覺喜形於色。源氏公子到了邸內,覺得一切都可喜可愛。看見了小女公子,尤為感動,深悔以前多時隔絕,何等可惜!他想:「葵姬所生的夕霧,世人盛稱其為美男子,不過是為了他是太政大臣的外孫,權勢所關,不得不頌揚耳。這小女公子年僅三歲,便已長得如此美麗,將來可想而知了。」但見她向人天真爛漫地微笑,那嬌癡模樣實在教人愛殺!那乳母從前下鄉之時,形容甚是憔悴,現已養得很豐麗了。她叨叨絮絮地把年來小女公子的情狀告訴源氏公子。公子想像她在那鹽灶旁邊的村居生涯,甚覺可憐,便用善言撫慰。又對明石姬說:「這地方也很偏僻,我來去不甚方便。還是遷居到我原定的東院去吧。」明石姬答道:「現在初到,還很生疏,且過幾時,再作道理。」此言亦屬有理。這一晚兩人娓娓話情,直至天明。

  邸內有些地方還須修理,源氏公子召集本來留在這裡的及新近增添的人員,吩咐他們分別辦理。在附近領地內當差的人們聽見公子要來桂院,聚集在院內恭候,現在都到這邸內來參見了。公子命他們整理庭院中損壞的樹木。他說:「這院子裡有好些裝飾用的石頭都滾下來不見了。若能整理得雅觀,這也是個富有趣致的庭院。不過這種地方過分修得講究,也是枉然。因為這不是久居之地,修得太好了,離去時依依難舍,反而增多痛苦。」他就追述謫居明石浦時的往事,忽而歡笑,忽而泣下,隨意暢談,神情軒昂瀟灑。那尼姑窺見了他的風采,老也忘記了,憂也消解了,不禁笑逐顏開。

  源氏公子叫工人重新疏導東邊廊房下流出來的泉水,自己脫下官袍,僅穿內衣,親去指示,其姿態異常優美。那尼姑看了歡喜讚歎不置。源氏公子看見一旁有佛前供淨水的器具,想起了那尼姑,說道:「師姑老太大也住在這裡麼?我太不恭敬了。」便命取官袍來穿上,走到尼姑居處的帷屏旁邊,言道:「小女能長得如此美好而無缺陷,全是太君修行積德之故,太君為了我等,捨棄了心愛的靜修之處而重返塵世,此恩誠非淺鮮。而老大人獨居浦上,對此間定多懸念。種種照拂,感謝不盡!」這番活說得情意纏綿。尼姑答道:「能蒙公子體諒我重返塵世之苦心,老身延命至今,也不算虛度光陰了。」說到這裡,哭了。後來又說:「這一棵小小青松,生長在荒磯之上,實甚可憐。現在移植豐壤,定當欣欣向榮,誠可慶喜,但恨托根太淺①,不知有否障礙,深可懸念耳。」這話說得很有風度。公子便和她話舊,追述尼姑的祖父中務親王住在這邸宅裡時的情況。此時那泉水已經修好,水聲淙淙,仿佛泣訴舊情。尼姑便吟詩道:

  「故主重來人不識,

  泉聲絮語舊時情。」

  源氏公子聽了,覺得她這詩並不做作,而語氣謙遜,詩情甚雅。便答吟雲:

  「泉聲不忘當年事,

  故主音容異昔時②。

  往事實在很可戀慕呵!」他一面沉思往昔,一面站起身來,姿態甚為優雅。尼姑覺得這真是個蓋世無雙的美男子。

  ①指自家身分低微。

  ②指明石姬之母已出家為尼。



學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁