學達書庫 > 外國文學 > 源氏物語 | 上頁 下頁
第十四回 航標(3)


  使者送去的禮物,都是公子用心置辦的稀世珍品,也有適於實用的物件。致明石姬的信中有雲:

  「可惜名花生澗底,

  雖逢佳節也淒涼。

  我今身在京都,神往明石。長此離居,令人難堪。務望早作決心,來此相聚。此間萬事妥善,一切無須顧慮。」明石道人照例喜極而泣。際此時機,感激太甚,難怪他要哭的。他家裡也正在慶祝五十朝,排場十分體面。倘沒有京中使者看到,便似衣錦夜行,太可惜了。

  那乳母看見明石姬為人親切可愛,就做了她的話伴,忘卻了一切塵勞,在宅內歡笑度日。此前明石道人也曾托人物色了幾個身分不低於這乳母的女人來使喚。然而她們都是年事衰老的舊宮人,或者意欲入山為尼而偶爾來此者。這京中來的乳母比較起她們來,人品優越得多了。她把世間珍奇的傳說軼話講給她們聽,又從女子的見解,描摹源氏內大臣人品之優越,以及世人對他崇敬之真誠。明石姬聽了,便覺她能替他產下這個名貴的種子,自身也很可驕做。與明石姬一同看了源氏公子的來信,乳母心中想道:「天呵!她倒交了這意想不到的好運道,吃苦的只是我這一身!」後來看見信中寫著「乳母近況如何」等殷勤掛念的話,自己也覺得萬分欣慰。明石姬的回信中有雲。

  「可憐仙鶴棲荒島,

  佳節無人過訪來。

  閒愁萬種無可排遣之時,忽逢來使殷勤慰問,心雖感激,命實困窮。務請早日善為處置,以圖日後安身之計。」措辭十分懇切。

  源氏公子接得回信,反復閱讀,然後長歎一聲,自言自語地說:「可憐呵!」紫姬回頭向他瞟了一眼,也自言自語地低聲唱起古歌來:「人似孤舟離浦岸,漸行漸遠漸生疏。」①唱罷耽入沉思。源氏公子恨恨他說:「你的誤解真太深了。我說可憐,也只是順口說出的。我回想那地方的情狀時,往往覺得舊事難忘,就不免自言自語。你卻句句都聽在心裡。」他僅將明石姬來信的封面給紫姬一看。紫姬看見筆跡非常優美,為貴族女子所不及,心中不免慚愧,妒恨地想道:「原來如此呵!怪不得……」

  ①此古歌見《古今和歌六帖》。紫姬暗傷自己失寵。


  源氏公子回京以來,專心在二條院奉承紫姬,竟不曾去訪問花散裡,覺得很對她不起。他公事很忙,身分又高,行動不免有所顧忌。加之這花散裡並無何等牽惹心目之處,因此不甚介懷。五月裡淫雨連綿,公私都很空閒,寂寞無聊之時,有一天他忽然想起了她,便出門去訪問。源氏公子雖然疏遠花散裡,然而關心她的一切日常生活,花散裡全靠他的照顧度日。因此久別重逢,花散裡態度仍很親切,並無怨恨之色,源氏公子便覺安心。她的屋子年來更加荒蕪了,住在那裡想必淒涼,源氏公子先和她的姐姐麗景殿女禦晤談,到了夜深時分,才去西廳訪問花散裡。天空偶然放晴,朦朧月色射入室內,把源氏公子的姿態照得十分豔麗,俊美無比。花散裡見了不覺肅然起敬。但她原來坐在窗前眺望月色,也就從容地坐在那裡接待公子,那模樣甚是端詳。聽見近旁秧雞的叫聲象敲門一樣,花散裡便吟詩道:

  「聽得秧雞叫,開門月上廊。

  不然荒邸裡,哪得見清光?」

  她吟時脈脈含情,嬌羞無限。源氏公子想道:「世間女子個個可愛,教我難於捨棄。這便苦死我也!」答道:

  「聽得秧雞叫,蓬門立刻開。

  竊疑香閨裡,夜夜月光來。①

  倒教我不放心了。」這是同她開玩笑,並非真個疑心花散裡有外情。她這幾年來獨守空閨,靜候公子駕返,其堅貞之操,源氏公子決不輕視。她說起前年臨別時公子吟「後日終當重見月,雲天暫暗不須憂」之句,約她誓必重逢時的情狀。接著又說:「其實那時惜別何必如此悲傷?你重返京城也不來看我,反正我這薄命之身,現在還是一樣悲傷。」說時嬌嗔之相甚是可愛。源氏公子照例用一大套甜言蜜語來安慰她,這些話不知道他是從哪裡學來的。

  ①戲言她另有情夫。


  此時,他又記起那五節小姐來。他始終不忘記這個人,總想再見一面。然而相見機會難得,又不能偷偷地去訪。那女的也始終不忘記源氏公子。父母屢次勸她結婚,她卻絕不動心。源氏公子想建造幾座舒適的邸宅,把五節之類的人邀集過來,如果要教養明石那個前程遠大的女兒,可請這些人當保姆。他那東院的建築,比二條院更加講究,全是現代風格。他選定幾個熟識的國守,叫他們分擔這些建築工事,要克日完成。

  對於尚侍朧月夜,他還是沒有斷念。為她闖了大禍,猶不自懲,總想和她再會一次。但那女的自從遭此憂患之後,深自警戒,不敢像從前那樣與他交往了。源氏公子一籌莫展,覺得這世間太不自由了。

  且說朱雀帝自從讓位以後,身心安逸,每逢春秋佳節,必有管弦之樂,生涯甚是風雅悠閒。以前的女禦與更衣,照舊伺候他。其中皇太子的母親承香殿女禦,以前並不承寵,反被尚侍朧月夜所壓倒。現在兒子立了太子,她就走了紅運,迥非昔比了。她不與眾女禦共處,卻陪伴皇太子住在別殿。源氏內大臣的宮中值宿所,依舊是淑景舍,即桐壺院。皇太子則住在梨壺院。兩院相鄰,往來甚便,萬事可以互相通問。因此源氏內大臣自然而然地又成了皇太子的保護者。

  藤壺皇后是今上的母親,但因已經出家,不能升任皇太后。於是依照上皇的標準賜與封贈①,又任命專職侍衛,宮中規模之盛大,非昔日可比了。皇后每日誦經禮佛,勤修法事。長時期來為忌憚弘徽殿太后,不便出入宮禁,不能常常看到冷泉帝,引以為恨。現在她可以隨意進出,無所顧慮,甚是快意。反之,弘徽殿太后卻在悲歎時運不濟了。源氏內大臣每有機會,必關懷弘徽殿太后,對她表示敬意。世人不平,都認為這太后不該受這善報。

  ①上皇的封贈是二千戶。



學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁