學達書庫 > 外國文學 > 源氏物語 | 上頁 下頁 |
第四回 夕顏(2) |
|
源氏公子教把前驅的火把遮暗些,勿使惹人注目,悄悄地離開了乳母家。鄰家的吊窗已經關上,窗縫裡漏出來的燈光,比螢火還幽暗,看了很可憐。來到了目的地六條的邸宅裡,看見樹木花草皆與別處不同,住處安排得優雅嫺靜。六條妃子品貌端莊秀麗,更非一般女子可比。公子到此,便把牆根夕顏之事忘記了。次日起身略遲,到了日上三竿之時,方始動身。他那容姿映著晨光,異常優美,外人對他的稱譽確是名副其實的。今天歸途又經過那夕顏花的窗前。往常赴六條時,屢屢經過此地,卻一向不曾注意。只為了扇上題詩那件小事,從此牽惹了公子的心目,他想:「這裡面住的畢竟是怎樣的人呢?」此後每逢赴六條,往返經過其地,必然注目細看。 過了幾日,惟光大夫來參謁了。他說:「老母病體始終未見好轉,奔走求醫,至今始能抽身前來,甚是失禮。」謝罪之後,來到公子身邊,悄悄地報道:「前日受命之後,我就教家人找個熟悉鄰家情況的人,向他探問。然而那人知道的也不很詳細,只說『五月間有一女子秘密到此,其人身分如何,連家裡的人也不讓知道。』我自己有時也向壁縫中窺探,看到幾個侍女模樣的年輕人。她們都穿著罩裙,足見這屋子裡有主人住著,要她們伺候的。昨天下午,夕陽照進這屋子裡,光線很亮,我窺探一下,看見一個女人坐著寫信,相貌實在漂亮!她似乎在沉思。旁邊的侍女似乎在偷偷地哭泣,我看得很清楚呢。」源氏公子微微一笑,想道:「打聽得更詳細點才好。」惟光心中想:「我的主子身分高貴,地位尊嚴,然而年方青春,容姿俊秀,天下女子,莫不風靡。倘無色情之事,未免缺少風流,美中不足吧。世間愚夫俗子、藐不足數的人,看見了這等美人尚且捨不得呢。」他又告訴公子:「我想或許可以多探得些消息,所以有一次找個機會,送一封信去,立刻就有人用熟練的筆致寫了一封回信給我。看來裡面確有很不錯的青年美女呢。」源氏公子說:「那麼,你再去求愛吧。不知道個底細,總覺得不安心。」他心中想:「這夕顏花之家,大約就是那天雨夜品評中所謂下等的下等,是左馬頭所認為不足道的吧,然而其中也許可以意外地看到優越的女子。」他覺得這倒是稀世珍聞呢。 卻說那空蟬態度過分冷淡,竟不像是這世間的人,源氏公子每一念及,心中便想:「如果她的態度溫順些,那麼就算我那夜犯了一次可悲的過失,也不妨從此決絕。但她態度那麼強硬,教我就此退步實在很不甘心。」因此他始終沒有忘記過她。源氏公子先前對於象空蟬那樣的平凡女子,並不關心。自從那次聽了雨夜品評之後,他很想看看各種等級的女子,便更加廣泛普遍地操心用思了。那個軒端荻大概還在天真地等待著他的好音吧,他想起了並非不覺得可憐。然而這件事如果被無情的空蟬知道了,他又覺得可恥。因此他想先探實了空蟬的心情再說。正當此時,那伊豫介從任地晉京來了。他首先前來參見源氏公子。他是乘海船來的,路途風霜,不免臉色帶些黝黑,形容有點憔悴,教人看了不快。然而此人出身並不微賤,雖然年老,還是眉清目秀,儀容清整,迥非凡夫俗子可比。談起他那任地伊豫國,源氏公子本想問問他當地情況,例如浴槽究竟有多少①等事,然而似乎無心對他講這些,因為心中過意不去。他正在回憶種種事情。他想:「我對著這忠厚長者,胸中懷著此種念頭,真是荒唐之極,慚愧之至!這種戀愛真不應該!」又想起那天左馬頭的勸諫,正是為此種行為而發的,便覺得對不起這個伊豫守。後來又想:「那空蟬對我冷酷無情,原屬可恨;但對丈夫伊豫守,她卻是個忠貞多情的女子,令人佩服。」 ①伊豫地方多浴槽。古語「伊豫浴槽」,是形容數目甚多。 後來伊豫守說起:此次晉京,為的是要辦女兒軒端荻的婚事,並且攜帶妻子同赴任地。源氏公子聽到這話,心中焦慮萬狀。伊豫守去後,他和小君商量:「我想再和你姐姐會一次面,行不行?」小君心裡想:即使對方是同心的,也不便輕易偷會,何況姐姐認為這份姻緣與身分不相稱,是件醜事,已經斷念。至於那空蟬呢,覺得源氏公子如果真正和她決絕,將她忘記,到底是掃興的,是可悲的。因此每逢寫回信等時,她總是措詞婉轉,或者用些風雅詞句,或者加些美妙動人的文字,使源氏公子覺得可愛。她採取這樣的態度,因此源氏公子雖然恨她冷酷無情,還是不能忘記她,至於另一個女子呢,雖然有了丈夫,身分已定,但看她的態度,還是傾向這邊,可以放心。所以聽到她結婚的消息,也並不十分動心。 秋天到了。源氏公子心事重重,方寸繚亂,久不赴左大臣邸宅,葵姬自然滿懷怨恨。那六條妃子呢,起初拒絕公子求愛,好容易被他說服;豈知說服之後,公子的態度忽然一變,對她疏遠了。六條妃子好不傷心!她現在常常考慮:未曾發生關係以前他那種一往情深的熱愛,如今何以沒有了呢?這妃子是個深思遠慮、洞察事理的人。她想起兩人年齡太不相稱①,深恐世人謠傳,兩人為此疏遠,更覺痛心。每當源氏公子不來、孤衾獨寢之時,總是左思右想,悲憤歎息,不能成眠。 ①她今年二十四歲,源氏公子今年十七歲。 有一日,朝霧彌漫,源氏公子被侍女催促起身,睡眼蒙朧,唉聲歎氣地將要走出六條邸宅。侍女中將把一架的格子窗打開,又將帷屏撩起,以便女主人目送。六條妃子抬起頭來朝外觀看。源氏公子觀賞著庭中彩色繽紛的花草,徘徊不忍遽去,這姿態真是美妙無比。他走到廊下,中將陪著出來。這侍女身穿一件應時的淡紫面子藍裡子羅裙,腰身纖小,體態輕盈。源氏公子向她回顧,教她在庭畔的欄杆邊小坐,欣賞她那嫵媚溫柔的風度和款款垂肩的美髮,覺得這真是個絕代佳人,便口占道: 「名花褪色終難棄, 愛煞朝顏欲折難!① 如何是好呢?」吟罷,握住了中將的手。中將原是善於吟詩的,便答道: 「朝霧未晴催駕發, 莫非心不在名花?」 她措詞巧妙,將公子的詩意推在女主人身上了。當時就有一個眉清目秀的男童,姿態嫵媚動人,像是為這場面特設的人物,分花拂柳地走進朝霧中,聽憑露水濡濕裙裾,摘了一朵朝顏花,回來奉獻給源氏公子,這情景簡直可以入畫。即使是偶爾拜見一面的人,對源氏公子的美貌無不傾心。不解情趣的山農野老,休息時也要選擇美麗的花木蔭下。同理,瞻望過源氏公子風采的人,都考慮著各人身分,情願教自己的愛女替公子服役。或者,家有姿色可觀的妹妹的人,無不想把妹妹送到公子身邊來當侍女,也不嫌身分卑賤。何況中將那樣,今日幸得機會,蒙公子親口贈詩,目睹公子溫柔容姿,只要是略解情趣的女子,豈有看作等閒之理?她擔心著公子不肯朝夕光臨,開懷暢敘呢。此事暫且不提。 ①朝顏即牽牛花,比喻侍女中將。名花比喻六條妃子。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |