學達書庫 > 外國文學 > 喧嘩與騷動 | 上頁 下頁
八二


  教堂內部修飾一新,稀稀落落地擺了一些從廚房後菜園和樹籬邊採集來的鮮花,還懸掛著一綹綹彩色縐紙飾帶。佈道的講壇上空吊著一隻癟陷的聖誕節的紙鐘①,是象手風琴那樣可以收攏來的那種。講壇上空無一人,唱詩班倒已經站好位置。天氣不熱,歇手們卻都在扇扇子。

  絕大多數的婦女都聚集在堂內的一邊,在嘁嘁喳喳地交談。這時鐘敲了一下,婦女們散開,各自坐到自己的座位上去。會眾們坐了一會,靜靜地等待著。鐘再次響了一下。唱詩班站了起來,開始唱讚美詩。會眾們一齊把頭扭過來,動作整齊得象一個人,因為這時候有六個小小孩走了進來——四個細得象耗子尾巴的小辮上系著花蝴蝶結的小丫頭和兩個滿頭短鬃發的小小子——他們穿過中央走道向講壇走去,白色的綢帶與鮮花把六個孩子連成一個整體,跟在後面魚貫而行的是兩個男子。第二個身軀魁偉,皮膚是淡咖啡色的,穿著禮眼,系著白領帶,神態威嚴莊重。他的頭都也顯得威嚴。很有思想,他的下巴一迭迭很神氣地露出在衣領之上。會眾們對他很熟悉,所以他走過去後,大家的脖頸仍然扭著,一直到唱詩班停住了歌聲,大家才理會到原來客席牧師已經進來了。他們定睛看了看方才走在他們自己的牧師前面現在仍然領前走上講壇的那個人,一陣難以形容的音浪升了起來,這是歎息,也是驚訝的聲音與失望的聲音。

  客席牧師的身材特別矮小,穿的是一件破舊的羊駝呢外套。他有一張瘦小的老猴子那樣的皺縮的黑臉。在唱詩班重新開腔,那六個孩子也立起來用尖細、膽怯、不成音調的氣聲參加進合唱時,會眾一直注視著這個不起眼的小老頭,他們有點愕然地打量著這個坐在魁梧偉岸的本地牧師身邊的人,相形之下,他更像是個侏儒,更顯得土裡土氣了。當本地牧師站起來用深沉、有共鳴的聲調介紹他時,會眾仍然用驚愕與不信任的目光打量著他,本地牧師的介紹越是熱情,客席牧師的形象就越顯得猥瑣鄙俗。

  ①這是一種聖誕節用的裝飾品,一般為紅色,用硬紙粘成,有皺折,張開時成鐘形。

  "他們還這麼老遠的把他從聖路易請來呢,"弗洛尼悄沒聲他說道。

  "我可見過主使用過比這更加古怪的工具,"迪爾西說。"好了,別吵了,"她又對班說,"他們馬上又要唱歌了。"

  那客席牧師站起來講話了,他的口音聽起來像是個白人。他的聲音平平的、冷冷的、口氣很大,好象不是從他嘴裡講出來的。起初,大家好奇地聽著,就像是在聽一隻猴子講話。他們先是以看一個人走鋼絲的那種眼光瞧著他,看他如何在他那冷漠、沒有變化的聲音的鋼絲上來回奔跑,做出種種姿勢,還翻空心筋斗,使出了渾身解數。他們的眼睛裡已經看不見他那卑微猥瑣的形象了。到最後,當他頹然倒在講臺上,一隻胳膊擱在齊他胸高的講經桌上,他那猴子似的身軀象一具木乃伊或是一隻空船那樣一動不動時,會眾這才舒了口氣,才在座位上挪動一下身子,仿佛剛從一場集體一起做的大夢中醒來。講壇後面,唱詩班不停地揮動著扇子。迪爾西悄沒聲他說了一句:"快別吵了。他們肯定馬上就要唱歌了。"

  這時候,一個聲音響了起來:"弟兄們。"

  牧師沒有動彈。他的胳膊仍然橫擱在桌子上,當這個宏亮的聲音的回聲在四壁之間逐漸消失時,他仍然保持著這樣的姿勢。這聲音與他方才的聲音相比,不啻有霄壤之別,它象一隻中音喇叭,悲哀、沉鬱,深深地嵌進他們的心裡,當愈來愈輕的口音終於消逝後,這聲音還在他們的心裡回蕩。

  "弟兄們,姐妹們,"這聲音又響起來了。牧師抽回手臂,開始在講經桌前走來走去,雙手反剪在背後,益發顯得瘦小了,他身子低傴,像是個長期與這殘酷的土地苦苦搏鬥而被拴住在土地上的人。"我把羔羊①鮮血的事蹟銘記在心!"他在扭成絞花形的彩紙和聖誕紙鐘下面踏著重重的步子走來走去,低傴著身於,雙手倒扣在背後。他很象一塊被自己連續不斷的聲浪衝擊得磨去了棱角的小石頭。他也很像是在用肉身喂自己的聲音,這聲音象個魔女似的猙狩地咬齧著他的內心。會眾們仿佛親眼見到那聲音在吞噬他,到後來他消失了,他們也消失了,甚至連他的聲音也化為子虛烏有,只剩下他們的心在相互交談,用的是吟唱的節奏,無需借助活語,因此,當他終於又靠在講經桌上喘口氣時,他那張猴臉往上仰著,他的整個身姿很象十字架上那個聖潔、受苦的形象,脫去了原本的卑微猥瑣的氣質,好象那是一件完全無足輕重的事,這時,會眾長長的出了一口氣,發出了一陣呻吟,此外,還有一個婦女用尖細的聲音喊了一句:"是的,耶穌!"

  隨著時光在頭頂上疾馳,那些昏暗的窗子明亮了一陣之後又退回到陰森森的昏暗裡去。外面路上有一輛汽車駛過,在沙地上費勁地掙扎著前進,聲音逐漸消失。迪爾西背脊挺得筆直地坐著,一隻手按在班的膝蓋上。兩顆淚珠順著凹陷的臉頰往下流,在犧牲、克已和時光所造成的千百個反光的皺折裡進進出。

  "弟兄們,"牧師用嘶啞的耳語說道,身體一動不動。

  ①《聖經·新約》中把耶穌稱為"上帝的羔羊";並認為可用"羔羊的血"把人的罪惡滌洗乾淨。

  "是的,耶穌。"那個女人的聲音喊道,不過已經壓低一些了。

  "弟兄們,姐妹們!"牧師的嗓子又響了起來,這回用的是中音喇叭的聲音,他把手臂從講臺上挪開,站得筆直,舉起了雙手。"我把羔羊鮮血的事蹟銘記在心!"會眾沒有注意他的口音與語調是從什麼時候變成黑人的,不過,他的聲音把他們攝住了,他們不由自主地在座位上輕輕地搖晃起來。

  "漫長。寒冷的歲月——哦,我告訴你們,弟兄們,漫長、寒冷的歲月——我見到了光明,我見到了神諭,可憐的罪人啊!它們穿過了埃及,那一輛輛搖搖晃晃的馬車;從那時起已經過去了一代又一代。以前的富人,而今安在,弟兄們啊?過去的窮人,而今又安在,姐妹們啊?哦,我告訴你們,漫長。寒冷的歲月流逝了,如果你們沒有救命的牛乳和甘露,那將如何呢!"

  "是的,耶穌!"

  "我告訴你們,弟兄們,我也要告訴你們,姐妹們,這樣的一天總會來臨的。可憐的罪人說:讓我躺在主的身邊吧,讓我放下我沉重的負擔吧。到那時,耶穌又會怎麼說呢?弟兄們啊?姐妹們啊?你們把羔羊鮮血的事蹟銘記在心了嗎?因為我並不想使天堂承受過重的負擔!"

  他在外套裡摸了半天,摸出一塊手帕,擦了擦臉。會眾異口同聲地發出了一片低沉的呻吟:"呣——————:"那個女人又在叫了:"是的,耶穌啊!耶穌!"

  "弟兄們!你們看看坐在那兒的那些小孩子。耶穌有一度也是這副模樣的。他的媽咪經受了榮耀與痛苦。也許,有時候,在天快黑下來的時候,她抱著耶穌,天使們唱著歌催他入眠;也許她朝外面張望,看見羅馬的巡警在門前經過。"他一面擦臉,一面踩著重重的步子走來走去。"聽我說,弟兄們!我看見了那一天。瑪麗亞坐在門口,膝頭上躺著耶穌,小時候的耶穌。就跟坐在那邊的小孩子一樣,是小時候的耶穌。我聽見天使們歌唱和平,歌唱榮耀;我看見閨上了的眼睛,看見瑪麗亞跳起身來,看見那兵士的臉,他在說:我們要系人!我們要殺人!我們要殺死你的小耶穌!我聽見了這可憐的媽咪的哭泣聲和哀訴聲,因為她得不到主的拯救,主的神諭!"

  "呣————————-!耶穌啊!小耶穌啊!"這時,另一個聲音尖厲地喊道:

  "我看見了,耶穌啊!哦,我看見了!"另一個聲音也響了起來,光是聲音,沒有詞句,就像是從水裡冒出來的氣泡似的。

  "我看見了,弟兄們!我看見這景象了!看見這令人震驚、令人昏聵的景象了!我見到了髑髏地①,那兒有聖樹,看見了小偷、強盜和最最卑鄙下流的人;我聽見了那些大話,那些狂言:如果你是耶穌,幹嗎不把十字架扛起來走呀!我聽見婦人們在哭泣和夜間的哀悼聲;我聽見了啜泣聲、號哭聲,聽見上帝把臉掉過去說:他們真的殺死了耶穌;他們真的殺死了我的兒子!"

  "呣————————!耶穌啊!我看見了,耶穌啊!"

  "盲目的罪人啊!弟兄們,我告訴你們;姐妹們,我對你們說,當上帝掉過他那無所不能的臉去時,他說:我不想使天堂承受過重的負擔!我可以看見鰥居的上帝關上了他的門;我看見洪水在天地間氾濫;我看見一代又一代始終存在的黑暗與死亡。接下去呢,看啊!弟兄們!是的,弟兄們!我看見了什麼呢?我看見了什麼,罪人們啊?我看見了復活和光明;看見溫順的耶穌說:正是因為他們殺死了我,你們才能復活;我死去,為的是使看見辣相憎奇違的人永遠不死。弟兄們啊,弟兄們!我見到了末日的霹靂,也聽見了金色的號角歡響了天國至福的音調,那些銘記羔羊鮮血的事蹟的死者紛紛復活。"

  ①耶穌被釘死在十字架上的地方。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁