學達書庫 > 外國文學 > 喧嘩與騷動 | 上頁 下頁
二〇


  父親站在那兒,瞧著我們走過去。②我們能聽到母親在她臥房裡發出的聲音。凱蒂說,"噓。"傑生還在上樓。他兩隻手插在褲兜裡。

  ②改名那天。

  "你們今天晚上都得乖些。"父親說。"要安靜些,不要驚吵媽媽。"

  "我們一定不吵。"凱蒂說。"傑生,現在你可得安靜些了。"她說。我們跺起了腳。

  我們能聽到屋頂上的聲音。我也能看見鏡子裡的火光。凱蒂又把我抱了起來。

  "好,來吧。"她說。"一會兒你就可以固到爐火邊來的。好,別哭了。"

  "凱丹斯。"母親說。

  "別哭,班吉。"凱蒂說。"母親要你過去一會兒。你要乖點兒。馬上就可以回來的。班吉。"

  凱蒂把我放了下來,我不哭了。

  "就讓他待在這兒吧,媽媽。等他不要看火了,您再告訴他好了。"

  "凱丹斯。"母親說。凱蒂彎下身子把我抱了起來。我們跌跌撞撞的。"凱丹斯。"母親講。

  "別哭。"凱蒂說。"你還是可以看到火的。別哭呀。"

  "把他帶到這邊來。"母親說。"他太大,你抱不動了。你不能再抱他了。這樣會影響你的脊背的。咱們這種人家的女子一向是為自己挺直的體態感到驕傲的。你想讓自己的模樣變得跟洗衣婆子一樣嗎。"

  "他還不算太重。"凱蒂說。"我抱得劫的。"

  "反正我不要別人抱他。"母親說。"都五歲了。不,不。別放在我膝上。讓他站直了。"

  "只要您抱住他,他就會不哭的。"凱蒂說。"別哭了。"她說。"你一會兒就可以回去的。哪。這是你的墊子。瞧呀。"

  "別這樣,凱丹斯。"母親說。

  "只要讓他看見墊子,他就會不哭的。"凱蒂說。"您欠起點兒身子,讓我把墊子抽出來。哪,班吉。瞧呀。"

  我瞧著墊子,就住了聲。

  "你也太遷就他了。"母親說。"你跟你父親都是這樣的。你們不明白到頭來吃苦頭的還是我。大姆娣把小傑生慣成那樣,足足花了兩年才把他的壞習慣改過來,我身體不好,再要叫我教好班吉明精力是不夠的了。"

  "您不用為他操心。"凱蒂說。"我喜歡照顧他。是不是啊,班吉。"

  "凱丹斯。"母親說。"我早就告訴過你不要這樣叫他,你父親一定要用那個愚蠢的小名叫你,這已經是夠糟糕的了,我可不允許人家用小名叫他,叫小名頂頂俗氣了。只有下等人才用小名。班吉明。"她說。

  "你看著我呀。"母親說。

  "班吉明。"她說。她用雙手托住我的臉,把我的臉轉過來對著她的臉。

  "班吉明。"她說。"把那只墊子拿走,凱丹斯。"

  "他會哭的。"凱蒂說。

  "把那只墊子拿走,照我吩咐的做。"母親說。"他必須學會要聽大人的話。"

  那只墊子拿走了。

  "不要哭,班吉。"凱蒂說。

  "你上那邊去給我坐下來。"母親說。"班吉明。"她把我的臉托住,對準她的臉。

  "別這樣。"她說。"別這樣。"

  可是我沒有住聲,母親就摟住我哭了起來,我也哭著。接著墊子回來了,凱蒂把它舉在母親的頭上。她把母親拉口到椅子裡去,母親仰靠在紅黃兩色的椅墊上哭著。

  "別哭啦,媽媽。"凱蒂說。"您回樓上去躺著,養您的病去。我去叫迪爾西來。"她把我帶到爐火前,我瞧著那些明亮、滑溜的形體,我能聽見火的聲音和屋頂上的聲音。

  父親把我抱了起來。①他身上有一股雨的氣味。

  ①當天後來。

  "嗨,班吉。"他說。"你今天乖不乖啊。"

  凱蒂跟小傑生在鏡子裡打了起來。

  "你怎麼啦,凱蒂。"父親說。

  他們還在打。傑生哭起來了。

  "凱蒂。"父親說。傑生在嗚嗚的哭。他不打了,可是我們可以看見凱蒂還在鏡子裡打,於是父親把我放下,走到鏡子裡去,也打起來了。他把凱蒂舉了起來。凱蒂還在亂打。傑生賴在地上哭。他手裡拿著剪刀。父親拉住了凱蒂。

  "他把班吉所有的紙娃娃都給鉸了。"凱蒂說。"我也要鉸破他的肚子。"

  "凱丹斯。"父親說。

  "我要鉸。"凱蒂說。"我要鉸嘛。"她在掙扎。父親抱住了她。她用腳踢傑生。傑生滾到角落裡去,離開了鏡子。父親把凱蒂抱到爐火邊。他們全都離開了鏡子。只有爐火還在那裡面。就像是火在一扇門裡似的。

  "別打了。"父親說。"你又要讓母親躺在她房間裡生病嗎。"

  凱蒂不掙扎了。"他把毛——班吉和我做的娃娃全給鉸壞了。"凱蒂說。"他是存心搗亂才這樣幹的。"

  "我不是的。"傑生說。他坐了起來,一邊還在哭。"我根本不知道那是他的。我還以為是些廢紙,"

  "你不會不知道。"凱蒂說。"你完全是存心的。"

  "別哭了。"父親說。"傑生。"他說。

  "我明天再給你做多多的。"凱蒂說。"咱們再做許多許多的。哪,你還可以看看這只墊子嘛。"

  傑生進來了。①

  ①回到"當前"。

  班吉的二哥傑生下班回家,走進書房。

  我不是一直叫你不要哭嗎,勒斯特說。

  這又是怎麼的啦,傑生說。

  "他這是在存心搗亂。"勒斯特說。"今天一整天他都這樣。"

  "你不惹他不就完了嗎。"傑生說。"要是你哄不住他,那你就把他帶到廚房裡去。我們這些人可不能象母親那樣,把自己關在一間屋子裡。"

  "姥姥說要等她做完了晚飯才能讓班吉進去。"勒斯特說。

  "那你就陪他玩,別讓他瞎吵吵。'傑生說。"莫非我忙了整整一天,晚上還要回到一所瘋人院裡來不成。"他打開報紙,看了起來。

  你可以看火,看鏡子,也可以看墊子的,凱蒂說。②你用不著等到吃晚飯的時候才看墊子的。我們能聽到屋頂上的聲音。我們也能透過牆壁聽見傑生哭喊的聲音。

  ②改名那天。

  迪爾西說,"你回來啦,傑生。你沒惹他吧,惹了嗎。"③

  ③"當前"。

  "沒惹,姥姥。"勒斯特說。

  "昆丁小姐在哪兒。"迪爾西說。"晚飯快要好了。"

  "我不知道。"勒斯特說。"我沒看見她。"

  迪爾西走開了。"昆丁。"她在門廳裡嚷嚷。"昆丁。晚飯得了,"

  我們能聽到屋頂上的聲音。昆丁身上也有雨的氣味。①

  ①改名那天。這個昆丁是班吉的大哥。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁