學達書庫 > 外國文學 > 小婦人 | 上頁 下頁 |
第三十三章 喬的日記(3) |
|
「星期六下午弗朗茲和埃米爾來了,媽媽總是隨我們怎麼玩,是不是這樣,巴爾先生?」「大象"直起身來,神情和其他人一樣認真,他一本正經地對我說:「我向你保證是這樣的。要是我們弄出的聲音太大了,你就噓一聲,我們就會把聲音放低點的。」我答應這樣做,但是我讓門開著,和他們一樣享受著樂趣——因為我從來沒見過比這更好玩的嬉戲了。他們捉迷藏,扮演士兵,唱歌,跳舞。天黑下來時,他們便擠到沙發上圍在教授身邊聽他講動人的童話故事,什麼煙囪頂上的白鶴啦,什麼幫做家務的小"精靈們"踏著雪降臨啦,等等。我希望美國人像德國人那樣純潔自然,你們說呢? 我太喜歡寫作了。假如不是經濟的原因,我會一直這麼寫下去的,因為儘管我用的是薄紙,字也寫得小,可一想到這封長信需要的郵票我就發抖。艾美的信你們看完後請轉給我。讀過艾美描述豪華生活的信,我的小小新聞很令人乏味。 但是,我知道,你們還是會喜歡讀我的信。特迪是不是太用功了,連給他的朋友們寫信的時間都沒有?貝思,為我好好照顧他。把兩個孩子的一切都告訴我。向大家親切地致意。 你們忠實的喬 又及:重讀一遍我的信,發現寫巴爾的事太多了。可我總是對古怪的人產生興趣,而且我真的沒什麼別的事好寫。上帝保佑你們! 十二月 我的寶貝貝思: 這封信寫得亂七八糟,潦潦草草,我是寫給你的,它會讓你高興,讓你瞭解一些我在這裡的情況。這裡的日子雖然安靜,可是很有趣,因為,哦,令人開心!經過那種艾美會叫做大力神般的巨大努力,在思想與道德的耕耘上,我的新思想在學生們身上開始發芽,我的小樹枝們可以任意彎曲了。 我的學生們不像蒂娜和男孩子們那樣有趣。可是我對他們盡了責任,他們喜歡我。弗朗茲和埃米爾是兩個活潑的小夥子,相當合我意。他們身上混和著德國人和美國人的性情,所以總是處於興奮狀態。不管是在屋裡還是在窗外,星期六下午總是鬧嚷嚷的。天氣好,他們都去散步,好像這是一個固定課程。我和教授維持秩序,多好玩! 現在我們是好朋友了,我開始聽他的課,我真的沒辦法。 這事情來得太滑稽,我得告訴你。從頭開始吧。一天,我經過巴爾先生的屋子,柯克太太叫住了我,她在裡面翻找東西。 「親愛的,你可見過這樣的一個窩?過來幫我把這些書放放好,我把東西翻得亂七八糟了,我想看看他把我前不久給他的六條新手帕用來做什麼了。」我進了屋,一邊忙著一邊四下打量。沒錯,這真是"一個窩"。到處是書籍紙張;壁爐架上放著一個壞了的海泡石煙斗和一支舊笛子,好像已經不能用了;一隻沒有尾巴的羽毛蓬亂的鳥在窗臺上啁啾著,另一個窗口上放著一盒子白鼠;做了一半的小船、一段段繩頭和手稿混放在一邊;肮髒的小靴子放在火前烤著;屋子裡到處可見那些可愛的男孩們的痕跡,教授為他們忙忙碌碌。一陣大搜尋,找出了失蹤的三條手帕——一條在鳥籠上,一條上面全是墨水跡,一條被用作風箱的夾具給燒焦了。 「竟有這種人!」脾氣好的柯克太太笑著把這些髒兮兮的手帕放進垃圾袋。」我猜其他幾條手帕被撕開用作了船索,包紮受傷的指頭,或者做風箏尾巴了。真是可怕,可我不能責駡他。他那麼心不在焉,脾氣溫和,由著那些男孩們對他恣意妄為。我答應為他縫補漿洗,可是他記不得把東西拿出來,我又忘了查看,所以他有時弄得很狼狽。」「我來為他縫補衣服,」我說,」我不在乎,他也不需要知道。我願意——他待我這麼客氣,為我取信,借書給我。」於是,我把他的東西收拾整齊,為他的兩雙短襪織了後跟——因為他那古怪的縫法把襪子弄得不成形了。什麼也沒說,我希望他不會發覺這些。可是上星期的一天,我正幹著給他當場捉住了。聽他給別人上課,我感到非常有趣、好玩,我也想跟著學。上課時,蒂娜跑進跑出,把門開著,所以我能聽見。我一直坐在靠近那扇門的地方。最後一隻短襪就快完工了。我努力想聽懂他為一個新生講的課,這個學生和我一樣笨。後來女學生走了,我想他也走了,屋子裡那麼安靜。 我的嘴忙個不停,嘮叨著一個動詞,坐在椅子裡極其可笑地搖來搖去。突然,一聲歡叫使我抬起頭來,巴爾先生正看著我,靜靜地笑著,一邊給蒂娜打手勢不要出賣他。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |