學達書庫 > 外國文學 > 小婦人 | 上頁 下頁 |
第二十一章 勞裡惡作劇,喬來講和(4) |
|
「噢,哎呀,不是的,先生,其實您有時對他甚至還太寵愛了一點兒,而當他淘氣搗蛋時,您又稍微心急了一點兒。您看是不是這樣?」喬決定這回把心裡話全倒出來,她壯著膽子說完,激動得微微顫抖,但卻努力裝得十分鎮靜。出乎意料的是——這也令她舒了一口氣——老人只是把自己的眼鏡啪的一聲扔到桌子上,坦誠地叫道——「你說得對,姑娘,我就是這樣!我愛這孩子,但他把我折磨得受不了啦,如果這樣下去,我不知道會有什麼結果。」「我告訴您,他要離家出走。」話方說出喬便後悔了;她其實是想警告他勞裡不能忍受太嚴格的管制,希望地對小夥子能更寬容一點。 勞倫斯先生紅潤的臉膛霎時變了顏色,他坐下來,焦慮不安地掃了一眼掛在桌子上方的一幅美男子圖像。那是勞裡的父親,他年輕時離家出走,違背老人的旨意結了婚。喬相信他又在追悔痛苦的往事,直希望自己剛才閉著嘴巴。 「除非是逼急了他才會這樣做,書讀倦了的時候他也會這樣恫嚇兩句。我也常有這個念頭呢,尤其是在剪了頭髮之後,所以如果您想我們了,不妨發個尋人廣告,並在開往印度的輪船上查查有沒有兩個小夥子。」她說著笑起來,勞倫斯先生舒了一口氣,顯然把這當作是一個玩笑。 「你這莽撞鬼,怎敢這樣說話?你眼裡頭還有沒有我,這樣沒有規矩?這些姑娘小夥子啊!他們真會折磨人,但沒有他們我們又活不下去,」他說著愉快地擰擰她的臉頰,」去,把那小子帶來吃飯,告訴他沒事了,勸他別在他爺爺面前裝得愁眉苦臉的,我受不了。」「他不會下來的,先生;他心情很壞,因為當他說他不能告訴你的時候,你不信他的話,我想您這樣搖他大大傷害了他的感情。」喬努力裝出一副可憐巴巴的樣子,但一定沒有裝好,因為勞倫斯先生笑了,她知道她勝利了。 「我為此道歉,而且還應該感謝他沒有反過來搖我呢,我想。那傢伙到底想怎麼樣?」老人顯然為自己的暴躁感到有點不好意思。 「如果我是您,我就給他寫一封道歉信,先生。他說要您道了歉才下來,還說起華盛頓,而且越說越不像話。一封正式的道歉信可以讓他意識到自己是多麼愚蠢,並讓他心平氣和地下來。寫吧;他喜歡鬧著玩,而這樣比當面說更有趣兒。 我把信帶上去,跟他擺明道理。」 勞倫斯先生敏銳地盯了她一眼,帶上眼鏡,一字一句地說:「你是只狡猾的小貓,不過我不介意被你和貝思牽著走。 來,給我一張紙,我們把這樁荒唐事來個了斷。」信中所用的措辭誠懇恭敬,表達了一位紳士對傷害了另一位的深深歉意。喬在勞倫斯先生的禿頂上印了一個吻,跑上樓把道歉信從勞裡的門縫下面塞進去,透過鑰匙孔諄諄告誡他要聽話、有涵養,又講了一些大道理。看到門又鎖上了,她便把信留在那兒讓勞裡看,自己悄悄走開,才走了幾步,年青人從樓梯扶手上滑下來,站在下面等她,臉上流露出一種無比聖潔的神情。」你真好,喬!剛才有沒有碰得頭破血流?」他笑著說。 「沒有,總的說來,他相當心平氣和呢。」「啊哈!我全想通了,雖說我被你獨自遺棄在屋裡,精神到了崩潰的邊緣,」他內疚地說。 「別這麼說,翻過新的一頁重新開始,特迪,我的兒。」「我不斷翻過新頁,又把它們一一毀掉,就像我以前毀掉自己的練習本一樣;我開的頭太多了,永遠不會有結果,」他悲哀地說道。 「去吃你的飯吧,吃飽了你就會好受一些。男人肚子餓的時候喜歡發牢騷。」喬說畢飛步走出,來到前門。 「這是對'我派'的'標價',」勞裡學著艾美的話回答,乖乖地和爺爺一起進餐去了。此後一整天老人心情奇佳,言談舉止也極其謙和恭敬。 人人都以為雲開霧散,事情就此結束了,誰知這個惡作劇卻帶來了嚴重的後果。因為雖然大家都把它忘得一乾二淨,梅格卻把它記在心裡。她雖然在人前隻字不提,心裡卻經常想到那位年青人,而且夜裡頻頻做夢。一次,喬在她姐姐的書桌裡頭找郵票,居然搜得一張上面塗鴉般寫滿了"約翰·布魯克太太"字樣的紙片,恨得她咬牙切齒,把紙片投進火中,她知道勞裡的玩笑使她又恨又怕的那一天加速到來了。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |