學達書庫 > 外國文學 > 小婦人 | 上頁 下頁 |
第五章 友鄰睦居(1) |
|
「你究竟是去幹什麼,喬?」梅格問道。時值午後,雪花起飛,她看到妹妹腳踏膠靴,頭戴雪帽,披著舊布袋,一手拿著把掃帚,一手提著個鐵鍬,正大步走過大廳。 「出去鍛煉,」喬答,眼睛調皮地一閃一閃。 「今天早上散了兩次步,還不夠麼?外面又冷又悶,我勸你還是呆在火邊暖和暖和,就像我一樣,」梅格說著打了個冷顫。 「不接受意見!我不能一整天都安靜地呆著,我又不是小貓咪,不喜歡在火爐邊打盹兒,我喜歡探險,我這就打算去。」 梅格走回去烤腳,讀她的《艾凡赫》,喬則開始使勁挖路。積雪不厚,她很快便用掃帚繞著花園掃出一條小道,這樣,太陽出來時,貝思便可以在這裡散步,把病娃娃抱出來呼吸新鮮空氣。馬奇家的屋子和勞倫斯家的只有一園之隔。兩座屋子地處市郊,頗富鄉村風味,周圍是草皮、小樹林、大花園,還有靜靜的街道。一道低矮的樹籬把兩戶人家分隔開來。樹籬的一面是一所破舊的棕色房子,顯得頹敗荒蕪,夏天蓋在牆上的藤葉和繞屋的鮮花早已凋零。另一面是一棟很有氣派的石樓,內設大型馬車房和植物溫室,地面保持得乾乾淨淨,透過華麗的窗簾布,隱約可以看到漂亮精緻的家居佈置,一望而知裡頭的主人過著安逸豪華的生活。然而這棟房子似乎孤單寂寞、缺乏生氣,草皮上沒有孩子在玩耍,窗邊見不到母親的笑臉,門庭冷落,進進出出,只能見到老紳士和他的孫子。 在富有想像力的喬眼裡,這棟富麗的樓房就像是一座幻想中的宮殿,流光溢彩,富麗堂皇,但卻無人欣賞。她早就想看看裡頭究竟藏著什麼寶物,並結識那位"勞倫斯家的男孩"。他看來也有意想交個朋友,只是不知從何做起。自從那次晚會之後,她這種願望尤其強烈,心裡盤算了許多與他交朋友的方法;但最近他卻很少露面,喬正以為他出了遠門,一天卻突然發現樓上一扇窗邊露出一個臉孔,若有所思地往下望著她們的花園,花園裡貝思和艾美正在一起玩雪球。 「這個小夥子沒有朋友,沒有歡樂,」她心裡說,」他爺爺不知道他需要什麼,總是把他孤零零地關在屋裡。其實他很需要一班快樂的小夥子來陪他玩,需要活潑有朝氣的年青人作伴。我真想走過去把這些話告訴那位老紳士!」想到這裡喬樂了,她是個有膽識的姑娘,常常做出一些出奇不意的事情,令梅格震驚不已。」走過去"這個計劃一直在喬的腦海裡糾纏;這天下午雪花飄落時,喬決定採取行動。她看到勞倫斯先生坐車出了門,便開始挖路,一直挖到樹籬邊,這才停下來望望。四處悄無聲息——樓下窗戶簾幕低垂,傭人也全無蹤影,獨見樓上窗邊露出一個黑色鬈髮的腦袋靠在纖薄的手掌上。 「他在上頭呢,」喬想,」多可憐的人!這麼陰沉沉的日子孤獨一人,鬱鬱不樂。簡直,豈有此理!我要拋個雪球上去,引他望過來,再跟他好好說上幾句話。「喬拋出一捧軟綿綿的雪花,樓上的人馬上轉過頭來,臉上無精打采的神情一掃而光,大眼睛閃閃發亮,嘴角露出笑意。喬點點頭笑了,揮舞著手中的掃帚叫道—-「你好嗎?是不是病了?」勞裡打開窗,像個渡鴉般嘶啞著嗓子答道——「好點了,謝謝你。我得了重感冒,在屋裡關了一個星期了。」「真遺憾。有什麼消遣嗎?」「沒有。這裡頭悶得像個墳墓。」「你不看書嗎?」「不大看。他們不讓我看。」「沒有人念給你聽嗎?」「爺爺有時念一點,但我的書他不感興趣,我又不願意老叫布魯克來念。」 「那麼叫人來看望你吧。」 「我膩煩見人。男孩子吵鬧起哄,我頭痛受不了。」「不能找個好女孩來跟你念書消遣嗎?女孩子天性文靜,而且喜歡照顧別人。」「不認識。」「你認識我們,「喬提醒他,然後含笑起來,又趕忙停下。 「可不是嗎!能請你過來嗎?」勞裡叫道。 「我不文靜,也並非什麼好女孩,但如果媽媽允許的話,我就過來。我去問問她。你乖乖關上窗子,我一會就來。」言畢,喬肩扛掃帚走進屋裡,一面思忖大家會怎麼說。勞裡想到將有人作伴,欣喜不已,四處奔忙做準備;正如馬奇太太所說,他是個"小紳士",為對客人的光臨表示敬意,他把捲曲的頭髮梳理一遍,換上一條乾淨領帶,並試著整理房間,雖說有六個傭人,房間仍然零亂不堪。一會,鈴聲大響,一個沉著的聲音請求見"勞裡先生",一位滿臉疑雲的傭人跑上樓來,對勞裡說有一位小姐求見。 「好極了,把她帶上來,那是喬小姐,」勞裡邊說邊走到他的小客廳門前迎接喬。喬走進來,臉色緋紅,親切可人,一手著個蓋著蓋的碟子,一手捧著貝思的三隻小貓,神態相當自如。 「我來了,帶著全部家當,」她爽快地說,」媽媽謹致愛意,若我能為你效勞的話,她深感高興。梅格要我送上她做的牛奶凍,她做得好極了。貝思認為她的小貓咪可以安慰你。我知道你一定會取笑它們,但我不能拒絕,她是這麼想幫助別人。」貝思想得不錯,她借出的小貓咪還真管用,勞裡被這種有趣的禮物逗得大笑,他顧不得害羞,馬上變得活躍起來。 「做得太精美了,叫人捨不得吃。」看著喬揭開碟子上的蓋兒,露出牛奶凍,裡面圍著一圈綠葉和艾美最喜愛的絳紅色天竺葵花朵,他快樂地笑了。 「這不值什麼,只是她們的好意而已。叫女傭人拿去給你做茶點:區區一物,你不必客氣,因為它又軟又滑,喉嚨酸痛吃下去也不礙事。你這房間真舒服!」「如果打理得當,倒是挺舒服的;但女傭們都懶,我又不知怎樣才能讓她們用心。這令我挺傷腦筋呢。」「我兩分鐘就可以把它弄妥,其實只需要掃掃壁爐地面,這麼著——把壁爐臺上的東西豎起來,這麼著——書放在這邊,瓶子放那邊,你的沙發不要直對光線,枕頭鼓滿一點。行了,一切妥當。」真的一切妥當;因為談笑之間,喬已經把東西收拾得有條不紊,並給房間帶來一種特別的氣氛。勞裡恭敬地默默注視著她,當她示意他坐到沙發上時,他坐下來滿意地舒了一口氣,感激地說道—-「你心地真好!房間是需要這麼收拾一下。現在請坐到這張大椅子上,讓我為我的客人效勞點什麼。」「不,是我來為你效勞。我朗讀好嗎?」喬熱切地望著近處幾本誘人的書。 「謝謝你!那些書我都已讀過,如果你不介意,我倒寧願交談,」勞裡回答。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |