學達書庫 > 外國文學 > 修道院紀事 | 上頁 下頁 |
一四 |
|
兩個人邊走邊談,來到聖墓門前一家馬車出租店的馬廄。 神父租了一頭騾子,騎到鞍子上,我要到聖塞巴斯蒂昂·達·彼得雷拉莊園看看我的機器,你想跟我一起去嗎,騾子可以馱兩個人;我跟你去,但步行著去,步兵總是步行;你是個普通人,既沒有騾子的蹄子又沒有大鳥的翅膀;人們把你的機器稱作大鳥吧,巴爾塔薩爾問道;神父回答說,對,人們都這麼叫,是出於輕蔑。 他們爬上聖羅克,然後繞過塔依帕斯最高的山丘,沿阿雷格裡亞曠場往下到了瓦爾維爾德。 「七個太陽」不費力地跟著騾子走,只是在平地上才落後一些,但到了坡地,不論是上坡還是下坡,他都能趕上。儘管從4月份一直沒有下雨,已經4個月,但瓦爾維爾德以上的莊稼都長勢旺盛,因為那裡有許多長年不斷的泉水被引過去澆灌本市大門口這大片的菜園。 過了聖塔·馬爾塔修道院前邊就是聖塔·若安娜·普林塞薩修道院,兩者之間是一片油橄欖林,但那裡也種上了蔬菜;因為沒有泉水,就豎起了高高的水車,圍著水車轉個不停的驢子戴著眼罩,為的是讓它產生一直往前走的錯覺;驢子和驢子的主人都不明白,即使真的一直往前走也要回到原來的地方,因為世界就是個水車,人們在上面走,拉著它,讓它往前走。雖然塞巴斯蒂安娜·馬麗婭·德·熱蘇斯沒有在這裡以其顯靈法術幫助人們,但也不難看出,沒有人世界就會停滯。 他們來到莊園大門口,公爵和傭人都不在,因為他的財產都歸入了王室財產之中,為了使莊園歸還阿威羅家族的法律程序正在進行,但司法手續進展緩慢,屆時公爵就會從西班牙返回,他在西班牙也有公爵頭銜,但稱為班尼奧公爵;我們剛才說到,他們到了大門口,神又跳下騾子,從口袋裡掏出一把鑰匙,像開自己家門一樣打開了大門,把騾子牽過莊園,帶到一個陰涼處,那裡有一籃子稻草和蠶豆莢讓它吃,並且給它卸下鞍子;牛虹和蒼蠅發現從城裡來的美食活躍起來,騾子搖動粗粗的尾巴驅趕著。 宅邸的門窗都關著,莊園已經廢棄,沒有種莊稼。寬闊的院子的一邊有座糧倉,或者是牲口棚,或者是酒窖,因為空無一物,不知道是作什麼用的,說是糧倉吧,沒有糧囤;說是牲口棚吧,沒有吊環;說是酒窖吧,沒有酒桶。 門上有把鎖,鎖的鑰匙像阿拉伯文字一樣花哨。神父拿下門閂,推開門,其實這座大宅哪並沒有空著,裡邊有帆布、長木條、一團團鐵絲、蒲鐵片、一捆捆藤條,這一切都按種類排列得井井有條,中間空閒地方有一個像巨大的貝殼似的東西,整個都用鐵絲連結,像一個正在編制中的籃子,有些鐵絲的頭還留在外面。 巴爾塔薩爾緊跟在神父後面走進屋裡,好奇地望著周圍的一切,弄不清都是些什麼,或許他本指望看到一個大氣球,一對巨大的麻雀翅膀,一口袋羽毛,所以對眼前的一切都迷惑不解。這麼說就是這個;巴爾托洛梅烏·洛倫索神父回答說,當然是這個;說完他打開一個大木箱,取出一卷紙,把紙攤開,紙上畫著一隻鳥,那大鳥大概就是這樣的,這一點巴爾塔薩爾能認出來,因為一眼就能看出畫的是一隻鳥,他相信了,只要把所有這些材料按一定順序在相應的部位連接好,就能飛起來。 在「七個太陽」眼裡,這張紙上畫的只不過像一隻鳥而已,並且這一點對他來說已經足夠了,所以神父與其說是為唐娜·馬麗婭·安娜倒不如說是對自己解釋起來,一開始口氣嚴肅,後來越說越興奮,你看到的這些是用來兜住風的帆,能根據需要移動;這是舵,用來掌握飛船的方向,不是隨隨便便能掌握的,要靠舵手的手和科學;這是航空船的船身,船頭和船尾,形狀像個海貝殼,在無風時使用的風箱的各個管道安裝在這裡,因為海上無風的情況經常發生;這些是翅膀,沒有翅膀飛船就不能保持平衡;這些圓球我就不對你說了,這是我的秘密,只能告訴你,飛船裡邊沒有它們就不能飛起來,但對這一點我還沒有把握;在這個鐵絲做的頂上,我們將掛上幾個琉璃球,因為琉璃對太陽光線的熱量反應靈敏,這正是我所需要的;這是指南針,沒有它就到不了任何要去的地方;這些是滑輪,像海上的輪船一樣,用來放開和收起帆。他沉默了一會兒,又接著說,一切都安裝完畢,並且各個部件都調整好之後,我就可以飛行了。 對於巴爾塔薩爾,看到這張圖就會信服,無需再作解釋,道理很簡單,我們沒有看到過鳥的裡頭,不知道是什麼東西讓鳥飛起來的,但它確實能飛,為什麼呢,因為鳥長成了鳥的形狀,沒有比這更簡單的了。什麼時候?他只這樣問了一聲;我還不知道,神父回答說缺少個幫手,我一個人幹不了這一切,有些活我幹不了,沒那麼大力氣。 他又沉默下來,過了一會兒才問道,你願意來幫助我嗎。巴爾塔薩爾後退了一步,顯出驚愕的神色。我什麼都不懂,是個農村裡的人,除此以外人們只教給我殺人,還有,我現在這個樣幹,缺這只手;用那只手和這個鉤子,你想幹什麼都能幹,有些事情鉤子比完整的手幹得更好,在抓住一根鐵絲或者鐵片的時候,鉤子感覺不到疼痛,並且不怕燒,我告訴你,上帝就是個斷臂者,可他創造了世界。 巴爾塔薩爾嚇得後退了一步,飛快地在胸前劃個十字,仿佛不讓魔鬼來得及幹完要幹的事。你在說什麼呢,巴爾托洛梅烏·洛倫索神父,什麼地方寫過上帝是個斷臂者呢;誰也沒有寫過,這事不在書上,只是我說上帝沒有左手,因為他選中的人都在他的右邊,拉著他的右手,從來沒有人提到過上帝的左手,連聖經上也不曾提到過,教堂裡的權威神學家們也不曾提到過,上帝左邊沒有人,空著,什麼都沒有,所以上帝是個斷臂者。神又深深吸了口氣說,上帝沒有左手。 「七個太陽」聚精會神地聽完這番話,看了看那張圖和地上放著的材料,還有那個未成形的大貝殼,微微一笑,抬起兩隻胳膊說,既然上帝是個斷臂者並且創造了世界,我這個缺一隻手的人也可以捆綁帆布和鐵絲,讓它們飛起來。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |