學達書庫 > 外國文學 > 堂吉訶德 | 上頁 下頁 |
三一三 |
|
第七十四章 堂吉訶德生病、立遺囑和逝世 人世間一切事物,無不經歷了由興至衰並且最後導致消亡的歷程,特別是人的生命。堂吉訶德的生命也並未得到老天的特別關照,因而不知不覺地走了下坡路。也許是因為他被打敗了,心中鬱鬱不樂,也許是因為老天的安排,他高燒不退,在床上躺了六天。神甫、學士和理髮師常常來看他,桑丘也一直守在他床邊。他們估計,堂吉訶德是因為被打敗造成的憂傷,以及未能實現他為杜爾西內亞解除魔法的初衷而病倒的,便盡可能地為他寬心。學士叫堂吉訶德振作起精神來,準備過牧羊人的生活,為此他還寫了一首牧歌,可以說超過了薩納薩羅①所有的詩;此外,他還花錢買了兩隻著名的牧羊犬,一隻叫巴爾西諾,另一隻叫布特龍,是一個叫金塔納爾的牧人賣給他的;可是,堂吉訶德仍然愁眉不展。 -------- ①薩納薩羅是意大利詩人,曾出版詩集《牧人樂園》。 朋友們又為堂吉訶德請來了大夫。大夫號了脈,說情況不好,現在無論如何得先拯救他的靈魂,他的身體已經很危險了。堂吉訶德聽了以後很鎮靜,可是女管家、外甥女和侍從卻傷心地哭了起來,好像堂吉訶德已經死到臨頭了。大夫認為憂鬱是堂吉訶德的病根。堂吉訶德說,他想一個人呆一會兒,睡一會兒覺。大家出去了,堂吉訶德一下子就睡了六個小時。女管家和外甥女生怕堂吉訶德一下子睡過去,可他醒來後卻大聲說道: 「感謝萬能的上帝,給了我如此的恩典。上帝慈悲無量,蓋過了世人所有的罪孽!」 外甥女仔細聽著,覺得他的談吐比以前清醒了,至少比生病期間清醒了,便問道: 「您說什麼呀?咱們又得了什麼新的恩典?慈悲是怎麼回事?罪孽是怎麼回事?」 「慈悲就是上帝現在對我發的慈悲。」堂吉訶德說,「外甥女,我剛才說,他的慈悲蓋過了世人所有的罪孽。他恢復了我的理智,使我不再受任何干擾。過去,我老是讀那些該死的騎士小說,給自己罩上了無知的陰雲。現在,這些陰雲已蕩然無存。我已清楚那些書純屬胡說八道,只是深悔自己覺悟太遲,沒有時間去研讀一些啟迪心靈智慧的書來補救了。外甥女啊,我發現自己死期已至,儘管我一生都被別人當成瘋子,我在死時卻不願如此。孩子,去把我的好朋友神甫、卡拉斯科學士和尼古拉斯師傅叫來吧,我要懺悔和立遺囑。」 這三個人正好進來了。堂吉訶德一見到他們就說: 「善良的大人們,我有個好消息,我不再是曼查的堂吉訶德了,而是阿隆索·基哈諾,人們習慣稱我為『大好人』。我現在把高盧的阿馬迪斯和他的世代家族視為仇敵,對所有荒誕不經的騎士小說棄如敝屣。我意識到了閱讀這些小說的愚蠢性和危險性。靠上帝的慈悲,我現在已翻然悔悟,對騎士小說深惡痛絕了。」 三個人聽了都以為堂吉訶德又發瘋了。參孫說道: 「堂吉訶德大人,您這是怎麼了?我們剛剛得到消息說,杜爾西內亞夫人已經擺脫了魔法。現在咱們馬上就要去當牧人,過無憂無慮、無拘無束的生活了,您怎麼又臨陣退縮呢? 您清醒清醒,別再說了。」 「正是那些東西害了我一輩子,」堂吉訶德說,「靠老天幫忙,但願在我臨死前,它們能對我轉害為益。大人們,我覺得我現在已行將就木,別再耍弄我了。請你們找個懺悔神父和公證人來吧,我要立遺囑。在這種時刻不應該拿人的靈魂開玩笑。所以,我請神甫聽我懺悔,其他人去找公證人來。」 大家聽了堂吉訶德的話十分驚奇,面面相覷。儘管他們仍有所懷疑,但還是願意相信這件事,料想是堂吉訶德快死了,因此由瘋癲變得明智了。他還說了許多虛誠而有道理的話,證明他確實已經恢復正常了。 神甫讓大家出去,他自己留下聽堂吉訶德懺悔。學士去找公證人,一會兒就和桑丘一起回來了。桑丘聽學士介紹了堂吉訶德現在的狀況,又見女管家和外甥女哭哭啼啼,也抽泣起來,淚流滿面。堂吉訶德懺悔完,神甫出來說道: 「這個神智清醒的大好人阿隆索·基哈諾真是要死了,咱們進去為他立遺囑吧。」 女管家、外甥女和堂吉訶德的好侍從桑丘聽到這話淚水又奪眶而出,而且哽咽不止。前面講過,無論在這個堂吉訶德確實是大好人阿隆索·基哈諾的時候,還是在後來成了曼查的堂吉訶德以後,都性情溫和,待人厚道,所以不僅家裡人喜歡他,村裡所有認識他的人也都喜歡他。公證人跟著大家來到堂吉訶德的房間裡,準備好了遺囑的開頭格式。在為堂吉訶德的靈魂祝福後,人們又按照基督教的規定舉行了儀式,然後堂吉訶德說道: 「遺囑內容:我曾自願將一筆錢交給桑喬·潘薩掌管。在我瘋癲的時期,他充當了我的侍從。現在,我們之間的帳目和糾葛我不再追究,他也不必再向我交代帳目。如果除了我欠他的款項之外還略有結餘,也全部都歸他所有,但願能對他有所幫助。在我瘋癲之時,我曾讓他出任島嶼的總督,現在我並不糊塗,如果可能的話,我將讓他出任一個王國的國王,他忠厚老實,受之無愧。」 堂吉訶德又轉過頭對桑丘說: 「朋友,請原諒我把你害得像我和世界上的所有遊俠騎士一樣瘋瘋癲癲。」 「哎喲,」桑丘哭著說道,「您可別死呀。您聽聽我的勸,長命百歲吧。一個人最大的瘋癲就是讓自己無緣無故地死去!現在既沒人殺您,也沒人打您,您可別因為憂鬱就結束了自己的性命。您別犯懶了,從床上爬起來,咱們按照約定的那樣,穿上牧人的服裝到野外去吧,也許咱們能在某一叢灌木後面碰到杜爾西內亞呢,肯定能碰到!如果您因為戰敗而憂鬱致死,那全都怨我,是我沒把羅西南多的肚帶拴好,讓它把您摔了下來。況且,您在那些騎士小說裡也見到過,一些騎士被另外一些騎士打敗是常有的事,今日敗,明天又會勝嘛。」 「是這樣,」參孫說道,「桑丘這些話說得確實很對。」 「諸位大人,」堂吉訶德說,「且聽我說,一朝天子一朝臣。我過去是瘋子,現在不瘋了;我以前是曼查的堂吉訶德,現在就像剛才我說過的,我是大好人阿隆索·基哈諾。但願諸位見我真心懺悔,能夠像以前一樣尊重我。請繼續寫下去吧,公證人大人。 「內容:除去應扣除的款項外,將我的全部財產遺贈給我在場的外甥女安東尼婭·基哈娜,但首先應支付女管家在我家做工期間應得到的全部報酬,另外再加二十個杜卡多和一件衣服。我指定在場的神甫大人和參孫·卡拉斯科學士大人為遺囑執行人。 「內容:如果我的外甥女安東尼婭·基哈娜願意結婚,她必須嫁給一個經查明對騎士小說一無所知的人;若查明此人讀過騎士小說,而我的外甥女仍然願意同他結婚,並且同他結了婚,我將收回我的成命,由我的遺囑執行人將我的財產捐贈給慈善機構。 「內容:我請求上述遺囑執行人,如果遇到那位據說是撰寫了《堂吉訶德》下卷的作者,請代我向他竭誠致歉。我竟意想不到地促成他寫了這部荒謬絕倫的小說,對此我深感不安。」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |