學達書庫 > 外國文學 > 堂吉訶德 | 上頁 下頁
三一四


  立完遺囑,堂吉訶德昏了過去,直挺挺地躺在床上。大家七手八腳地趕緊搶救,就這樣醒過來又昏過去地持續了三天。

  堂吉訶德家裡亂成一團,不過,外甥女照常吃飯,女管家依然喝酒,桑丘情緒也還行,因為繼承的財產多多少少減輕了繼承者懷念垂死者的悲傷。最後,堂吉訶德接受了各種聖禮,又慷慨陳詞地抨擊了騎士小說之後便溘然長逝了。公證人當時在場,他說,他從未在任何一本騎士小說裡看到過任何一個遊俠騎士像堂吉訶德這樣安然死在了床上。堂吉訶德在親友的同情和眼淚中魂歸西天,也就是說他死了。

  神甫見狀立刻請公證人出具證明:人稱曼查的堂吉訶德的大好人阿隆索·基哈諾已經過世,屬自然死亡。神甫這樣做是為了避免有人在錫德·哈邁德之後又杜撰堂吉訶德起死回生,建立了無窮無盡的英雄業績等等。堂吉訶德從此告別了人間。關於他的家鄉,錫德·哈邁德不願明確指出來,以便讓曼查所有村鎮的人都以為自己是堂吉訶德的後代,就像希臘的六個城市都爭說荷馬是自己那個地方的人一樣。

  至於桑丘、外甥女和女管家如何哀悼堂吉訶德,我們姑且略去,只說參孫·卡拉斯科學士在堂吉訶德的墓碑上寫的墓誌銘吧:

  高尚貴族,

  長眠此地,

  英勇絕倫,

  雖死猶生,

  功蓋天地。

  雄踞世界,

  震憾寰宇,

  身經百難,

  生前瘋癲,

  死後穎異。

  具有遠見卓識的錫德·哈邁德又寫道:「我的筆呀,我且把你擱置於此。你將存在幾個世紀,也許會有某些文痞把你重新拿起,濫用一氣。不過,不等他們下手,我就要用最好的方式告訴他們:

  請不要碰這支筆,

  不要那麼卑鄙;

  這項偉大的事業

  專為我立。

  「堂吉訶德只為我而生,我也只為他而生;他能做,我能寫,只有我們倆能夠合二為一。托德西利亞斯的冒牌作家竟敢用他的拙筆刻畫我們的英勇騎士的業績,實在是力不從心,才思也不夠功底。如果你碰到了他,就告訴他,還是讓堂吉訶德那把老骨頭安息吧。不要違背死亡的規律,讓他又從墓地裡跑出來,到舊卡斯蒂利亞去了①。他確實已經躺到了地下,不可能再作第三次出遊了。他兩次出征,已經讓人們把遊俠騎士的行徑嘲弄得淋漓盡致了,無論是當地還是其他王國的人對此都很讚賞。你對懷有惡意的人好言相勸,已經盡到了你作為基督徒的義務。我的願望無非是讓人們對那些騎士小說裡人物的荒誕行徑深惡痛絕。現在,我首先享受到了這種成果,已經心滿意足。由於我這本關於堂吉訶德的真實故事,騎士小說將日趨衰落,並且最終將徹底消亡。

  再見。

  --------
  ①那本偽作說,堂吉訶德從瘋人院出來後又去了舊卡斯蒂利亞等地方。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁