學達書庫 > 外國文學 > 堂吉訶德 | 上頁 下頁 |
二六二 |
|
特雷莎和她的女兒都驚呆了。小姑娘說道: 「我拿性命擔保,這准是我們的主人堂吉訶德幹的。他多次答應要讓父親當總督或伯爵,大概現在已經讓父親當上了。」 「是的,」侍童說,「靠著堂吉訶德大人的面子,桑丘大人現在已經是巴拉托裡亞島的總督了。你們看看信就知道了。」 「請您給我念念吧,侍臣。」特雷莎說,「我只會紡線,不識字。」 「我也不識字。」桑奇卡也說,「不過你們等等,我去找個人來念念,找牧師,或者參孫·卡拉斯科學士。他們也願意知道我父親的消息,肯定會來。」 「沒必要去找人念。我不會紡線,可是識字。」 侍童把信念了一遍。信的內容前面已經提到,此處就不贅述了。侍童又掏出了公爵夫人的信,信是這樣寫的: 特雷莎朋友,您的善良聰明的丈夫桑丘的優秀品質感動了我,迫使我請求我的丈夫公爵給他一個島嶼,讓他當總督,我丈夫有很多島嶼。聽說他把島嶼管理得很不錯,我為此感到高興,我丈夫也同樣高興。我非常感謝老天沒讓我選錯人。我想告訴特雷莎夫人,要在世界上找到一個好總督很困難。感謝上帝讓我找到了桑丘這樣的人當總督。 親愛的朋友,我派人給您送去一串兩端是金珠的珊瑚珠子。我很願意送您這東方明珠,禮輕情義重。咱們也許會有機會認識交流,誰知道以後會怎麼樣呢。代問您女兒桑奇卡好,告訴她也許在她意想不到的時候,我會讓她嫁到高貴人家去。 聽說你們那兒的橡子特別大,請給我帶幾十個來。因為是來自您的手,我會特別珍重它們的。請給我多多寫信,告訴我您的身體狀況。有什麼事需要我幫忙的,儘管開口,您的要求一定會得到滿足。願上帝保佑您。 您的好朋友 公爵夫人于本地 「哎呀,多麼善良、多麼平易近人、多麼謙虛的夫人啊。」信剛一念完,特雷莎就說道,「我願意永遠和這樣的夫人在一起。我討厭我們村的那些貴夫人,她們誰也不理,把自己想得跟女王一樣高貴,覺得看農婦一眼就有失她們的身份。你們看這位夫人,雖然是公爵夫人,卻稱我為朋友,對我平等相待,可我覺得她像曼查的鐘樓一樣高。至於橡子,侍臣,我要送給夫人一塞雷敏①,若論個兒,顆顆都大得出奇。桑奇卡,現在你先照顧一下這位侍臣,把他的馬安頓好,再從馬廄拿幾個雞蛋來,切一大塊醃豬肉,讓咱們好好犒勞犒勞他吧。就沖他帶來的好消息和他那張漂亮的臉蛋,真該好好款待他。我先去把咱們的好消息告訴鄰居,告訴神甫,告訴理髮的尼古拉斯師傅,他們都是你父親的好朋友嘛。」 -------- ①容量單位,一塞雷敏相當於4.625公升。 「我就去,媽媽,」桑奇卡說,「可是您得把那串珊瑚珠分給我一半兒。我覺得公爵夫人不會那麼笨,把一串珊瑚珠都送給你一個人。」 「這串珠子全是你的,」特雷莎說,「不過你先讓我戴幾天,我從心裡特別喜歡它。」 「這個口袋裡的衣服你們也一定喜歡,」侍童說,「全是細料子衣服,總督只是在打獵時穿過一天。這些都是送給桑奇卡的。」 「爸爸千歲!」桑奇卡說,「把衣服送來的人也千歲!如果需要的話,還可以兩千歲!」 特雷莎手裡拿著信,脖子上掛著珊瑚珠出了家門,邊走邊像敲手鼓似的拍著信。正巧她碰到了神甫和參孫·卡拉斯科,便手舞足蹈地說起來: 「現在我們家可不算窮人了!我們家出了個總督!無論哪個貴族夫人,無論她有多神氣,我都不把她放在眼裡!」 「怎麼回事,特雷莎·潘薩?你抽什麼瘋?那幾張紙是什麼?」 「我沒抽瘋。這是公爵夫人和總督的來信。我脖子上戴的是用高級珊瑚做的念珠,兩頭的珠子是真金的。我是總督夫人!」 「除了上帝,我們誰也聽不懂你的話,不知道你在說什麼。」 「那你們看看這個。」特雷莎說。 她把信交給神甫和參孫·卡拉斯科。神甫把信念了一遍,參孫·卡拉斯科在旁邊聽著,結果兩人面面相覷,對信上的內容感到很吃驚。卡拉斯科問是誰把信送來的,特雷莎讓他們隨自己去她家,就可以見到送信人了。那是個儀錶堂堂的小夥子。他還帶來了一件貴重的禮物。神甫把她脖子上的珊瑚珠拿下來看了看,確實挺高級的,這就更奇怪了。神甫說: 「我憑我身上的法衣發誓,我不明白也想不出這兩封信和這件禮物到底是怎麼回事。憑我眼看手摸,這串珊瑚珠的確很精緻,可是寫信的公爵夫人怎麼會只要幾十個橡子呢?」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |