學達書庫 > 外國文學 > 堂吉訶德 | 上頁 下頁 |
二六三 |
|
「別瞎猜了!」卡拉斯科這時候說道,「咱們還是去看看帶信來的那個人吧。咱們搞不清楚的事情可以讓他告訴咱們。」 於是他們來到特雷莎家。侍童正在篩大麥準備喂他的馬;桑奇卡正在切肉,準備再攤上幾個雞蛋,做給侍童吃。侍童的外貌和服飾使神甫和參孫產生了一種好感。他們非常客氣地互致問候後,參孫請侍童談談堂吉訶德和桑丘的情況,說他和神甫雖然看了桑丘和公爵夫人的信,但還是沒弄清桑丘當總督到底是怎麼回事,因為地中海裡的全部或者大部分島嶼都是國王的。侍童答道: 「桑喬·潘薩當了總督,這點沒錯;至於當的是不是島嶼的總督,我可沒打聽,只知道那是一個有一千多人的地方。說到要橡子的事,那得說我們公爵夫人平易近人,不擺架子(侍童沒說公爵夫人不僅向農婦討橡子,而且還向一位女街坊借過梳子呢)。我想你們應該知道,阿拉貢的貴夫人雖然身份高貴,卻不像卡斯蒂利亞的貴夫人那樣擺臭架子,而是同平民百姓很接近。」 他們正說著,桑奇卡兜著幾個雞蛋蹦蹦跳跳地跑進來問侍童: 「請您告訴我,我父親當了總督以後還穿連襪褲①嗎?」 「我沒看見,」侍童說,「大概穿吧。」 「啊,我的上帝呀,」桑奇卡說,「我父親穿連襪褲會是什麼樣子呀!我從小就喜歡看他穿連襪褲,這難道不好嗎?」 「以後你都會看到,」侍童說,「我向上帝發誓,只要你父親當上兩個月的總督,出門就還得戴套頭棉帽呢②。」 -------- ①侍從穿的一種褲子。 ②貴人戴的帽子,既防冷又防土。 神甫和學士看出侍童說話時明顯帶著一種嘲弄的口吻。可是侍童確實帶來了精美的珊瑚珠,特雷莎還讓他們看了桑丘送來的獵服,這又打消了兩人的疑慮。聽了桑奇卡的願望,他們不由得笑起來,特雷莎更是讓他們樂得嘴都合不上了。特雷莎說: 「神甫大人,請您留意一下是否有人到馬德裡或托萊多去,讓他給我帶一條地地道道的帶裙撐的裙子,而且要最好的,最時髦的。我怎麼也得給我當總督的丈夫爭點面子。就是我不願意,我也得像其他夫人那樣,坐著馬車去京城呢。丈夫當了總督,當然坐得起馬車了。」 「可不是嘛,媽媽!」桑奇卡說,「求上帝保佑,讓我們早早坐上車,別人看見我坐在車上准會說:『你們看那個丫頭,滿身蒜味,還像個女皇似的出門乘馬車呢。』讓他們去踩爛泥吧,我可得乘車,不讓腳沾地。這年頭哪兒都有人嘀嘀咕咕的。隨便他們怎麼說吧,反正我舒服了。我說得對嗎,媽媽?」 「你說得太對了,孩子!」特雷莎說,「我的好桑丘早就告訴我會有這些好事,而且以後還會有更大的好事呢。你看著吧,孩子,我早晚得當上伯爵夫人。咱們這才是個開頭。我常聽你那好爸爸說,噢,他不僅是你的好爸爸,也是俗語的好爸爸。他說,人家給你牛,你就趕緊拿繩牽走;讓你當總督,你就當;讓你當伯爵,你就別客氣;若是送你一件令人嘖嘖稱羨的禮物,你就趕緊揣起來。你只管睡你的覺,好事自然會來敲你的門,你都不用吭氣!」 「有人看見我生活得好,得意洋洋,」桑奇卡說,「就說什麼『狗穿上麻褲①』之類,我才不在乎呢!」 -------- ①全句應為「狗穿上麻褲,就不認識同伴了」。 神甫聞言說道: 「我相信桑丘家族的人都是天生滿肚子俗語。無論什麼時候,一張嘴就是俗語。」 「是的,」侍童說,「桑丘總督一張嘴就是俗語。雖然常常用得並不合適,卻挺有意思的,我的女主人公爵夫人和公爵都很讚賞。」 「大人,」學士說,「您仍然堅持說桑丘當總督的事是真的,而且真有公爵夫人寫信送禮物來嗎?雖然我們摸過了禮物,也看過了信,可我們還是不能相信這些事,總覺得這屬我們的老鄉堂吉訶德遇到的那種事。他認為他遇到的那些事都是受魔法操縱的。所以,我現在只差說我該摸摸您了,看看您究竟是一位魔幻使者還是一個有血有肉的人?」 「諸位大人,」侍童說,「我只知道我是個地地道道的使者。還有,桑喬·潘薩確實當了總督,是我的主人公爵和公爵夫人讓他當的總督。我還聽說這個桑喬·潘薩當總督當得很有魄力。至於這裡面是否有魔法,你們自己去爭論吧。我只能發誓擔保我說的是真的。我以我父母的生命發誓。我的父母都還健在,我非常愛他們。」 「事情可能確實如此,」學士說,「不過誰都有權利懷疑。」 「誰願意懷疑就懷疑去吧,」侍童說,「反正事實我已經說過了。假話總是靠不住的,早晚得露餡。『你們縱然不信我,也應當信這些事①。』你們可以選哪一位跟我回去,既然耳聽為虛,那就眼見為實吧。」 -------- ①此處是引用《聖經》裡的一句話。 「那就讓我去吧,」桑奇卡說,「您讓我坐在您的馬屁股上,我很想去看看我父親。」 「總督的女兒不能獨來獨往,得有大批車轎和侍者相隨。」 「我向上帝發誓,」桑奇卡說,「我也可以騎一頭母驢去。 這也跟乘車一樣,您別以為我太嬌氣了。」 「住嘴,孩子!」特雷莎說,「你沒聽明白,這位大人說得對。什麼時候得說什麼話。他是桑丘,我就是桑查;他是總督,我就是總督夫人。不知我說得對不對。」 「特雷莎夫人說得言簡意深。」侍童說,「給我點吃的吧,幫我準備一下,我想今天下午回去。」 神甫說: 「請您到我那兒吃頓便飯吧。招待您這樣的貴客,特雷莎夫人恐怕有此心無此力。」 侍童不想去,不過後來他還是接受了神甫的好意。神甫很願意讓侍童到自己家來,這樣就可以仔細打聽堂吉訶德和他的所作所為了。 學士自告奮勇替特雷莎寫回信,可特雷莎不願意讓學士插手,她覺得學士辦事總不太可靠。於是,她拿了一個小麵包和兩個雞蛋去找一個會寫字的少年。少年替她寫了兩封信,一封給她丈夫,一封給公爵夫人。從這兩封信裡可以看出,特雷莎的才智在本書裡不算是最差的。請看下文。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |