學達書庫 > 外國文學 > 堂吉訶德 | 上頁 下頁
二一八


  第三十一章 許多大事

  桑丘感覺自己得到了公爵夫人的賞識,很高興。他想,他在這座城堡裡得到的款待不會亞于在迭戈和巴西利奧家得到的待遇。桑丘總是想過舒適的生活,所以只要有機會,他就決不放過。

  據說公爵搶先一步回到了別墅或者城堡,向傭人們吩咐接待堂吉訶德的方法。堂吉訶德剛同公爵夫人來到城堡門口,就有兩個穿著洋紅色細緞晨衣的僕役或馬夫從城堡裡出來,把堂吉訶德從馬上迅速扶了下來,又對堂吉訶德說:

  「請您扶我們的公爵夫人下馬。」

  堂吉訶德要去扶公爵夫人下馬,結果兩人客氣了半天,公爵夫人堅持要公爵抱她下馬,說不能讓堂堂的大騎士做這種小事。最後,還是公爵出來把她抱下了馬。他們剛走進一個大院子,就有兩位美麗的少女往堂吉訶德肩上披了一條紅色大披巾。院子的走廊裡立刻擠滿了男女傭人,他們高聲喊道:

  「歡迎遊俠騎士的精英!」

  所有人,或者說大部分人,還往堂吉訶德、公爵和公爵夫人身上灑香水。堂吉訶德又驚又喜,這是他第一次切切實實地體驗到自己是個遊俠騎士了。這並非幻覺,他親身體驗到了過去只有在書裡才能看到的遊俠騎士所享受的待遇。

  桑丘沒有去照顧他的驢,緊隨著公爵夫人進了城堡。可是,他又不忍心把驢孤零零地留在外面,就走到一群出來迎接公爵夫人的女僕面前,對其中一位老婦低聲說:

  「岡薩雷斯夫人,或者您的芳名是……」

  「我叫唐娜羅德裡格斯·德格裡哈爾瓦。」老婦說道,「你有什麼吩咐,兄弟?」

  桑丘回答道:

  「我想請您出城堡門一趟,我的灰驢還在外面。勞駕您找人或者您本人把它帶到馬廄裡去。那可憐的驢膽小,從來沒這樣單獨待過。」

  「主人聰明,侍從也機靈,」老婦說,「真讓我們長見識。去你的吧,兄弟,算你和帶你來的那個人倒黴,你還是自己去照顧你的驢吧,這兒的女僕可沒幹過這種活兒!」

  「可是,我確實聽我的主人說過蘭薩羅特的故事。我的主人滿肚子都是故事。他說過:

  他來自布列塔尼,

  夫人們為他治傷,

  女僕們為他看驢。

  我這頭驢,要是蘭薩羅特大人拿他的坐騎來換,我還不幹呢。」

  「兄弟,你真有意思。」老婦說,「把你的滑稽留到有人掏錢聽你說的地方去說吧,我這兒最多只能給你一下子。」

  「那可好,」桑丘說,「您這一下子准輕不了。沖您這把年紀,您准虧不了!」

  「婊子養的!」老婦發起怒來,說道,「我年紀老不老,我自己會告訴上帝,用不著告訴你,你這個混蛋,沒教養的東西!」

  老婦這句話的聲音很高,公爵夫人也聽見了。她回過頭來,看見老婦怒不可遏,眼睛都紅了,就問她在同誰說話。

  「我剛才同這位好人說話,」老婦說,「他非叫我把城堡門口他的驢送到馬廄去,還舉例說,不知是在什麼地方,有幾位夫人為一個蘭薩羅特治傷,有女僕照看他的驢。最不像話的就是他竟說我老了。」

  「如果是說我,」公爵夫人說,「我也會覺得這話比什麼都厲害。」

  她又對桑丘說:

  「你應該知道,桑丘朋友,唐娜羅德裡格斯還很年輕。她戴頭巾主要是保持尊嚴和出於習慣,並不是因為年紀大了。」

  「我要是有那個意思,就讓我餘生不得安寧!」桑丘說,「我只是想說,我太心疼我的驢了,要交給像唐娜羅德裡格斯夫人這樣慈祥的人照管才行。」

  這些話堂吉訶德全聽到了。他對桑丘說:

  「這些話是在這種地方講的嗎?」

  「大人,」桑丘說,「一個人不論在什麼地方,都可以按照自己的需要講話。我在這兒想起了驢,就在這兒說驢;如果我在馬廄裡想起來,就在馬廄裡說。」

  公爵說道:

  「桑丘說得很對,他完全沒有責任。桑丘你儘管放心,你的驢會得到應有的照顧,他們會像對待你一樣對待你的驢。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁