學達書庫 > 外國文學 > 堂吉訶德 | 上頁 下頁
二一六


  第三十章 堂吉訶德路遇一位美麗的女獵人

  騎士和侍從垂頭喪氣地回到了自己的牲口旁邊。特別是桑丘,用掉那些錢簡直讓他心疼死了,從他那兒拿錢就像挖了他眼珠似的。兩人最後默默無言地騎上了牲口,離開了那條有名的大河。堂吉訶德仍沉浸在他的情思裡,桑丘卻在盤算,要想發財,看來前途已經很渺茫了。他雖然不聰明,卻完全可以看清楚,主人的所有行動或大部分行動都是瘋瘋癲癲的。他想尋找機會,某一天神不知鬼不覺地回自己老家去。

  可是,命運偏偏讓他越不願意怎樣就越得怎樣。

  第二天,太陽剛下山,他們就走出了樹林。堂吉訶德向綠草地極目望去,只見草地盡頭正有一群人向他們走來。堂吉訶德看清了,那是一群放鷹打獵的獵人。待他們走得更近時,又發現其中有一位體態優美的夫人,騎著一匹渾身雪白的小馬,綠色的寶石鑲嵌座兒,還有個白銀的靠背馬鞍。那位夫人也穿了一身綠衣服,顯得雍容華貴而又英姿颯爽。她的左手托著一隻蒼鷹,堂吉訶德一見那蒼鷹,就猜到她一定是位貴夫人,而且是那群獵人的主子。堂吉訶德果然沒猜錯。

  堂吉訶德對桑丘說道:

  「你趕緊過去,桑丘小子,告訴那位騎小馬、擎蒼鷹的夫人,就說我獅子騎士希望吻這位尊貴夫人的手。如果她允許,我就過去吻,並且願意全力為她效勞,聽憑她的吩咐。不過,你說話注意點兒,桑丘,別總是帶上你那些亂七八糟的俗語。」

  「您這回可算是說錯人了!」桑丘說,「您這話竟是對我說的!我這輩子又不是第一次向高貴的夫人傳話!」

  「除了向杜爾西內亞夫人傳過話外,」堂吉訶德說,「我不知道你是否還對別人傳過話,至少在我這兒沒有。」

  「這倒是真的,」桑丘說,「不過,『兜裡有錢,不怕欠帳;家裡有糧,做飯不慌』。我是說,您什麼也不用提醒我,我什麼都會,什麼都知道一點兒。」

  「我也相信,桑丘,」堂吉訶德說,「上帝會幫助你,祝你走運。」

  桑丘催著他的驢跑起來。跑到那位美麗的狩獵夫人面前時,他下了馬,跪倒在夫人面前,說道:

  「美麗的夫人,那邊的那位騎士名叫獅子騎士,是我的主人。我是他的侍從,家裡人都叫我桑丘。這位獅子騎士不久前也叫猥獕騎士,他派我來對您說,請您賞光允許他心甘情願地實現他的願望。根據他說的和我想的,這個願望不是別的,就是為您這位高貴美麗的夫人效勞。如果您能同意這件事,不但對您有利,也可以為他臉上增光。」

  「說得對,優秀的侍從,」那位夫人說,「你已經十分得體地完成了你的使命。站起來吧,像猥獕騎士這樣偉大的騎士我們早有耳聞,他的侍從跪在地上就不合適了。站起來吧,朋友,告訴你的主人,我和我的公爵丈夫歡迎他到我們這兒的別墅來做客。」

  桑丘站了起來。他對這位夫人的美貌和氣質修養深感驚訝。不過更讓他驚奇的是,這位夫人竟然聽說過他的主人猥獕騎士。她沒稱他獅子騎士,大概因為獅子騎士這個稱號是最近才提出來的。公爵夫人又問道:

  「告訴我,侍從兄弟,你的主人是否就是現已出版的小說《堂吉訶德》裡的那個人?而且,他還把托博索一個叫杜爾西內亞的女人當作自己的意中人?」

  「就是他,夫人。」桑丘說,「他還有個侍從,這本小說裡也應該有,除非是從一開始就漏掉了,我是說,在印刷的時候漏掉了。侍從的名字叫桑丘,就是我。」

  「我為此非常高興,」公爵夫人說,「去吧,桑丘兄弟,去告訴你的主人,說我們歡迎他到我們這兒來,再沒有任何事能比這件事更讓我高興了。」

  桑丘帶著這個令人愉快的答覆,非常高興地跑回到主人那兒,把那位貴夫人對他講的話又重複了一遍,並且用自己那套粗言俗語把貴夫人的美貌和風雅的舉止捧上了天。堂吉訶德在馬鞍上氣宇軒昂地坐好,把腳在馬蹬裡放正,戴好護眼罩,催動羅西南多,風度翩翩地去吻公爵夫人的手。公爵夫人此時也把公爵丈夫叫來,把自己剛才對桑丘說的那番話告訴了丈夫。兩人都是騎士小說的愛好者,原來都讀過這部小說的上卷,瞭解堂吉訶德缺乏理智的可笑行為,所以非常願意也非常高興認識堂吉訶德。他們打算按照小說裡記述的各種習慣和禮節來接待堂吉訶德,在堂吉訶德同他們在一起的幾天裡繼續看他的熱鬧,他說什麼都依著他。

  這時堂吉訶德到了。他掀起護眼罩,看樣子是想下馬。桑丘趕緊過去為堂吉訶德扶住馬蹬,可是很不幸,他下驢時,一隻腳被馱鞍的繩子絆住,掙脫不出,結果腳吊在繩子上,嘴和胸著地摔了下來。堂吉訶德已經習慣了有人為他扶住馬蹬下馬,這回也以為桑丘已為他扶好了馬蹬,便猛然翻身下馬。那鞍子大概沒捆好,結果他連人帶鞍摔到了地上。堂吉訶德很不好意思,心裡暗暗詛咒桑丘,其實桑丘的一隻腳那時仍被絆著呢。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁