學達書庫 > 外國文學 > 堂吉訶德 | 上頁 下頁 |
一五七 |
|
「如果那位摩爾大人想寫真實情況,」桑丘說,「那麼,我主人挨的那些棍棒肯定也有我的份兒。哪次不是他背上挨棍子,我就得全身挨打?不過,這也沒什麼新鮮的,這就像我主人說的,頭疼全身疼。」 「你這個狡猾的桑丘,」堂吉訶德說,「看來你不想忘記的事情就一定忘不了。」 「就算我想忘記我挨過的那些棍棒,」桑丘說,「我身上的那些瘀傷卻不答應,我的肋骨到現在還疼呢。」 「住嘴,桑丘,」堂吉訶德說,「不要打斷學士大人的話。 我請他繼續講那本小說裡是怎樣寫我的。」 「還有我呢,」桑丘說,「據說我還是小說裡的一個重要『人伍』呢。」 「是『人物』,不是『人伍』,桑丘朋友。」參孫說。 「又來一個摳字眼的,」桑丘說,「要總是這樣,咱們這輩子也說不完了。」 「你就是小說裡的第二位人物,桑丘。如果不是,上帝會懲罰我的。」學士說,「有的人就願意聽你說話,而不是聽全書刻畫最多的那個人說話。不過,也有人認為你太死心眼兒,竟然相信在場的這位堂吉訶德大人真會讓你當個島嶼的總督。」 「現在還為時尚早,」堂吉訶德說,「等桑丘再上些年紀,有了經驗,就會比現在更具有當總督的能力。」 「天啊,大人,」桑丘說,「我現在這個年紀若是當不上總督,那麼等到瑪土撒拉①那個年紀也還是當不上。現在,壞就壞在這個島嶼還不知道藏在哪兒呢,並不是我沒有能力管理它。」 「你向上帝致意吧,桑丘。」堂吉訶德說,「一切都會有的,也許比你想像得還要好。沒有上帝的意志,連一片樹葉都不會搖動。」 「是這樣。」參孫說,「如果上帝願意,別說是一個島嶼,就是一千個島嶼也會給你,桑丘。」 「我見過的那些總督,」桑丘說,「跟我相比,簡直沒法兒提。儘管這樣,還是得稱他們為『閣下』,讓他們吃飯用銀餐具。」 「那些人不是島嶼總督,」參孫說,「而是其他一些很容易做的總督。島嶼總督至少得懂語法。」 「這個『語』我還行,」桑丘說,「這個『法』就跟我沒關係了,我不懂。不過,這些事情還是讓上帝去決定吧,只求上帝把我派到最適合我的地方去。只要這部小說的作者寫我的事情時不寫得讓我太難堪,參孫·卡拉斯科學士大人,我就會心滿意足。我擔保,假如把我的事寫得不像我這個老基督徒做的,那麼,『就是聾子我也得讓他聽見②』。」 -------- ①瑪土撒拉是《聖經》裡的長壽老人,活了九百六十九歲。 ②西班牙俗語,此處表示氣憤。 「那就是奇跡了。」參孫說。 「什麼奇跡不奇跡的,」桑丘說,「誰要是介紹或者記述人物,總不能憑想像亂寫吧。」 「人們認為這部小說的毛病之一就是作者插進了一個題為《無謂的猜疑》的故事。」學士說,「並不是故事本身不好或寫得不好,而是因為放的地方不對,與堂吉訶德大人的故事毫不相干。」 「我敢打賭,」桑丘說,「他肯定是把風馬牛弄到一塊兒去了。」 「現在看來,」堂吉訶德說,「這部寫我的事的小說的作者不是有學識的文人,而是個無知的饒舌者。他寫作時沒有任何考慮,想到哪兒就寫到哪兒,就像烏韋達那位畫家奧瓦內哈,人家問他畫的是什麼,他回答說:『像什麼就是什麼。』也許他畫的是只公雞,不過畫得太不像了,還得在旁邊用哥特體的字寫上:這是公雞。寫我的這部小說大概也是這樣,要看懂它還得加注解。」 「那倒沒有,」參孫說,「裡面寫得很清楚,沒有看不懂的地方,而且孩子們愛不釋手,少年們爭相傳閱,成年人一目了然,老人們讚不絕口。這部小說被各個階層的人廣為流傳,以至於後來人們一看到一匹瘦馬,就說『羅西南多來了』。最愛讀這部小說的還是那些侍童,沒有一位貴人家的前廳裡不擺著《堂吉訶德》。這個人剛放下,那個人就拿走了,這邊有人找,那邊有人借。總之,這部小說是迄今為止最有意思而且最沒有低級趣味的小說,全書裡沒有發現、而且也根本沒有一句不道德的或違反了教會思想的句子。」 「如果不這樣寫,那就不是寫真了,」堂吉訶德說,「而是撒謊。對於那些編歷史的人,就應該像對造偽幣的人一樣把他們燒死。僅我的事情就足夠寫的了,我不明白作者為什麼還要寫那些與此無關的大大小小的事情。這大概就像俗話說的:『甭管這草那草……』實際上,作者只要寫寫我的想法、我的感歎、我的眼淚、我的良好的願望和我的奮爭,就足以寫出厚厚的一大本了,厚得可以和托斯塔①所有的著作相比。實際上,學士大人,我現在得出一個結論,就是編寫史書需要具有真知灼見。妙趣橫生才談得上大家手筆。在喜劇裡,最愚蠢的角色才是最精明的形象,因為讓人以為自己頭腦簡單的人其實頭腦並不簡單。歷史是一件神聖的事情,必須真實,有真實才有上帝。可是,總有些人胡編亂造,還把他們的書到處濫發。」 -------- ①唐胡安二世時期西班牙阿維拉地區的大主教,以著作等身而聞名,其著作達二十四卷。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |