學達書庫 > 外國文學 > 堂吉訶德 | 上頁 下頁
一二五


  歌聲到這兒停止了,克拉拉哭起來。這一下多羅特亞更急於知道為什麼歌聲那麼委婉,而克拉拉卻這麼傷心了。多羅特亞問克拉拉剛才究竟想說什麼。克拉拉怕盧辛達聽見,緊緊摟著多羅特亞,把嘴貼近多羅特亞耳邊,斷定別人聽不到之後才說:

  「夫人,這個唱歌的人是阿拉貢王國一位貴族的兒子,他家就在京城我父親家對面。儘管我父親冬天拉上窗簾,夏天放下百葉窗,可不知怎麼回事,這個仍在上學的小夥子還是在教堂或是別的地方看見了我,後來竟愛上了我。他從他家的窗戶那兒向我打手勢,流眼淚,表示愛上了我。我相信了,雖然我並不知道他到底愛我什麼。

  「他用一隻手抱住另一隻手,向我打手勢,表示他想和我結婚。如果這樣,我當然很高興,可我隻身一人,沒有母親,我不知道該向誰說。所以,我所做的只是趁我父親不在家而他在家的時候,把窗簾或百葉窗抬起一點兒,讓他能看見我的全身。這就讓他高興得不得了,像瘋了似的。

  「我父親啟程的時間到了。他知道我們要走了。不是我告訴他的,我和他根本就沒說過話。他情緒很不好,我知道,他准是很難過。我們出發那天,我沒能去看他,向他告別,連用眼睛向他告別都沒能做到。不過我們上路兩天,走進一個離這兒有一天路程的客店時,我看見他站在客店門口。他打扮成騾夫的樣子。他打扮得太像了,要不是他的相貌已經牢牢刻在我心裡,我恐怕根本認不出他來。我認出了他,心裡又驚訝又高興。他避開我父親偷偷地看我。他在路上從我們面前走過或者在我們住的客店裡碰見我,總是躲著我父親。可我知道他是誰,覺得他是因為愛我,才如此艱苦地步行跟著我,所以很難過。他走到哪兒,我的眼睛也跟到哪兒。我不知道他為什麼要這樣,也不知道他是如何瞞著他的父親跑出來的。他父親特別喜歡他,他是他父親唯一的繼承人,而且他也當之無愧,你如果見到他就知道了。我還可以告訴你,他唱的那些歌全是他自己編的。我聽人說,他很有學問,又擅作詩。不過,我每次看到他或聽到他唱歌的時候,就渾身發抖,怕得要死,唯恐我父親認出他來,知道了我們的心思。我一直沒和他說過話。儘管如此,我愛他愛得已經離不開他了。我的夫人,這就是我對你說他是個歌手的原因。你很喜歡他的歌喉,僅從這點你就可以看出他不是你說的什麼騾夫,而是我對你說的靈魂和封邑的主人。」

  「別再說了,克拉拉,」多羅特亞這時候說,還頻頻吻著她,「別再說了。你等著吧,那天一定會到來。我祈求上帝讓你們的事情有個美好的開端,也有個圓滿的結局。」

  「哎,夫人呀,」克拉拉說,「還能指望什麼結局呢?他的父親有錢又有勢,會覺得我給他家做傭人都不配,更別提做什麼妻子了。而且,讓我背著我父親結婚,我無論如何也不會答應。我只希望這個小夥子回家去,不要再理我。也許看不到他,再加上我們走過的遙遠的距離,可以減輕我現在這種痛苦。不過也可以告訴你,我覺得這種辦法不會對我起很大作用。我不知道究竟是什麼魔鬼在搗亂,我怎麼會愛上了他。我們還這麼年輕,我估計我們兩人的年齡一樣大。我現在還不滿十六歲。父親說,到聖米格爾日那天,我就滿十六歲了。」

  多羅特亞聽到克拉拉這番孩子氣十足的話,不由得笑了。

  她對克拉拉說:

  「咱們睡吧,孩子,時間不多了。等天亮了,咱們再想辦法,也許事情還有希望。」

  說完她們就躺下了。客店裡一片岑寂,只有客店主婦的女兒和醜女僕還沒睡著。她們知道堂吉訶德正在客店外面出洋相,全身披掛地騎著馬放哨,就決定和他開個玩笑,至少去聽聽他說了什麼胡話。

  整個客店沒有一扇可以看到外面的窗戶,只有一個存放稻草的房子裡有兩個用來向外扔稻草的窟窿。兩個人就趴在這兩個窟窿那兒,向外看,只見堂吉訶德正騎在馬上,手持長矛,不時深深地發出幾聲痛苦的歎息,仿佛痛苦得腸斷魂消。一會兒,她們又聽到堂吉訶德柔情似水地說道:

  「噢,我的夫人呀,國色之天香,智慧之精華,嫻雅之典範,貞潔之集成,總之一句話,世界上所有有益、有德、有趣事物之思想,托博索的杜爾西內亞喲,你現在正在做什麼?你是否想起了這位已經被你俘虜的騎士?他涉危履險,只是為了向你效忠,博取你的歡心!噢,三張臉的明月①啊,請你告訴我她的情況吧!也許你現在正以嫉妒的目光注視著她。她大概正沿著她的豪華宮殿的長廊漫步,或者在平臺上憑欄遠眺,以她正直偉大的胸懷思考著如何安撫這顆為她而痛苦不堪的心靈,思考著如何給我的痛苦以歡樂,給我的不安以寬慰,給我的悲痛欲絕以欣喜若狂,給我的忠心耿耿以報答。而太陽啊,你大概已經騎上你的馬,迎著早晨出來看望我的夫人了。你看到她時,請代我向她問好。不過你注意點兒,看望她並向她問好時千萬不要吻她的臉,比起你從前在特薩利平原或者佩紐斯河邊,我忘了你到底是在什麼地方了,揮汗如雨,妒火焚心,追趕那個忘恩負義的狠心女人②時的心情,我只能是有過之而無不及。」

  --------
  ①堂吉訶德此處指月亮的三個月相,即望月、虧月和盈月。

  ①此處指希臘神話中的達佛涅。特薩利的河神佩紐斯之女達佛涅被阿波羅追求,後求助於神,變為月桂樹。


  堂吉訶德情意纏綿地剛說到這兒,店主婦的女兒就向他發出了幾聲「噝噝」,對他說:

  「大人,勞駕請過來一下。」

  堂吉訶德順聲轉過頭去。借著當晚皎潔的月光,他發現有人從那個窟窿裡叫他。在堂吉訶德看來,那窟窿是一扇窗戶,而且還有金窗欄。他把客店當成富麗堂皇的城堡,所以有金窗欄自然也是情理之中的事情。然後他又像以前一樣,瘋瘋癲癲地想到,城堡長官的漂亮女兒已經墜入愛河,又來向他傳情。不過,為了表示他並不是個沒有禮貌、不識好歹的人,就掉轉羅西南多的韁繩,來到窟窿前。他發現是兩個姑娘,便對她們說:

  「非常遺憾,美麗的姑娘,你們把你們的情思投注到了一個根本不可能與你們相愛的人身上,憑你們的身份和嫺靜,本來你們完全應該得到愛情。你們不要怪罪這位可憐的遊俠騎士。他對一位夫人一見鍾情,而且情深意篤,不可能再移情於別人了。請原諒,好姑娘,趕緊回房間去吧,不要再表示什麼情意了,以免讓我顯得不識好歹。如果你們除了袒露愛情,還有其他事情有求於我,請儘管說。我向你們那位不在此地的溫柔情敵發誓,我一定會毫無保留地滿足你們,哪怕你們要的是墨杜薩①那一根根都是蛇的頭髮或者一瓶太陽光。」

  --------
  ①希臘神話的三女怪之一。女怪頭上長的不是頭髮,而是毒蛇,生有翅膀、利爪和巨齒。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁