學達書庫 > 外國文學 > 堂吉訶德 | 上頁 下頁 |
一二四 |
|
第四十三章 騾夫逸事及客店裡的其他奇事 我是愛情的水手, 在深深的情海裡 無望地漂遊, 碧波漫漫不見港口。 我追尋一顆星, 它遙掛在夜空, 恐怕帕利努羅① 也不曾見過 如此美麗明亮的星斗! 不知它引我向何方, 我茫然隨波逐流。 貌似漫不經心, 其實一心追求。 無謂的羞澀, 格外的矜持, 我試圖看到它, 雲幕卻不讓它露頭。 美麗明亮的星斗, 我渴望它的垂眸。 陰雲遮蔽終不見, 我的生命到盡頭。 -------- ①古羅馬詩人維吉爾的史詩《埃涅阿斯紀》中的水手。 騾夫唱到這兒,多羅特亞覺得如此優美的歌喉要是克拉拉沒聽到就太可惜了。她搖晃了克拉拉幾下,把她弄醒了,對她說: 「對不起,孩子,我把你弄醒了,不過我想這麼好聽的歌喉,你肯定喜歡,也許你這輩子都不會再聽到了。」 克拉拉還沒有完全醒過來。起初她沒聽清多羅特亞對她說什麼,又問了一次,於是多羅特亞再說了一遍。於是,克拉拉注意聽起來。可是她剛聽了兩段,就奇怪地顫抖起來,仿佛突然得了四日瘧。她緊緊地抱住多羅特亞,說: 「我可愛的夫人呀,你為什麼要把我叫醒呢?目前命運能給我的最大恩澤就是把我的眼睛和耳朵捂上,不讓我再看到這個倒黴歌手或聽到他的歌聲。」 「你說什麼,孩子?人家說這個唱歌的人是個騾夫。」 「不,他是封邑的領主。」克拉拉說,「他已經牢牢地佔據了我的靈魂。只要他不願意放棄我的靈魂,我就永遠也離不開他。」 克拉拉這番纏綿多情的話讓多羅特亞感到很奇怪,覺得這些話已大大超出了她那個年齡的水平,就對克拉拉說:「你說什麼呀,克拉拉,我根本不明白。你再說清楚點兒,告訴我,你說的靈魂和封邑是怎麼回事。還有這個歌唱家,為什麼會讓你如此不安。不過你現在先別說,我不想因為你的激動情緒而失去聽歌的樂趣。好像他現在唱的是新辭新調。」 「隨你便吧。」克拉拉說。 克拉拉用手捂住了耳朵,不願意聽那個人唱歌。這也使多羅特亞頗感不解。多羅特亞仔細聽著,只聽那人繼續唱道: 我甜蜜的希望, 不畏艱難,披荊斬棘, 沿著既定的道路, 堅忍前往, 不要洩氣,即使步步 接近你的死亡。 懶惰匹夫,得不到 輝煌的勝利,勝利無望。 不與命運抗爭, 甘於現狀, 悠然自得, 幸福不會從天降。 為愛情付出高昂代價, 理所應當。 世上任何東西 都不如愛情芬芳。 得來全不費功夫, 莫如奮力爭向上。 不懈的愛情追求 也許能實現我的夢想。 雖然困難重重, 我從不彷徨, 縱然難於上青天, 我從不懷疑我的理想。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |