學達書庫 > 外國文學 > 堂吉訶德 | 上頁 下頁
一二四


  第四十三章 騾夫逸事及客店裡的其他奇事

  我是愛情的水手,

  在深深的情海裡

  無望地漂遊,

  碧波漫漫不見港口。

  我追尋一顆星,

  它遙掛在夜空,

  恐怕帕利努羅①

  也不曾見過

  如此美麗明亮的星斗!

  不知它引我向何方,

  我茫然隨波逐流。

  貌似漫不經心,

  其實一心追求。

  無謂的羞澀,

  格外的矜持,

  我試圖看到它,

  雲幕卻不讓它露頭。

  美麗明亮的星斗,

  我渴望它的垂眸。

  陰雲遮蔽終不見,

  我的生命到盡頭。

  --------
  ①古羅馬詩人維吉爾的史詩《埃涅阿斯紀》中的水手。

  騾夫唱到這兒,多羅特亞覺得如此優美的歌喉要是克拉拉沒聽到就太可惜了。她搖晃了克拉拉幾下,把她弄醒了,對她說:

  「對不起,孩子,我把你弄醒了,不過我想這麼好聽的歌喉,你肯定喜歡,也許你這輩子都不會再聽到了。」

  克拉拉還沒有完全醒過來。起初她沒聽清多羅特亞對她說什麼,又問了一次,於是多羅特亞再說了一遍。於是,克拉拉注意聽起來。可是她剛聽了兩段,就奇怪地顫抖起來,仿佛突然得了四日瘧。她緊緊地抱住多羅特亞,說:

  「我可愛的夫人呀,你為什麼要把我叫醒呢?目前命運能給我的最大恩澤就是把我的眼睛和耳朵捂上,不讓我再看到這個倒黴歌手或聽到他的歌聲。」

  「你說什麼,孩子?人家說這個唱歌的人是個騾夫。」

  「不,他是封邑的領主。」克拉拉說,「他已經牢牢地佔據了我的靈魂。只要他不願意放棄我的靈魂,我就永遠也離不開他。」

  克拉拉這番纏綿多情的話讓多羅特亞感到很奇怪,覺得這些話已大大超出了她那個年齡的水平,就對克拉拉說:「你說什麼呀,克拉拉,我根本不明白。你再說清楚點兒,告訴我,你說的靈魂和封邑是怎麼回事。還有這個歌唱家,為什麼會讓你如此不安。不過你現在先別說,我不想因為你的激動情緒而失去聽歌的樂趣。好像他現在唱的是新辭新調。」

  「隨你便吧。」克拉拉說。

  克拉拉用手捂住了耳朵,不願意聽那個人唱歌。這也使多羅特亞頗感不解。多羅特亞仔細聽著,只聽那人繼續唱道:

  我甜蜜的希望,

  不畏艱難,披荊斬棘,

  沿著既定的道路,

  堅忍前往,

  不要洩氣,即使步步

  接近你的死亡。

  懶惰匹夫,得不到

  輝煌的勝利,勝利無望。

  不與命運抗爭,

  甘於現狀,

  悠然自得,

  幸福不會從天降。

  為愛情付出高昂代價,

  理所應當。

  世上任何東西

  都不如愛情芬芳。

  得來全不費功夫,

  莫如奮力爭向上。

  不懈的愛情追求

  也許能實現我的夢想。

  雖然困難重重,

  我從不彷徨,

  縱然難於上青天,

  我從不懷疑我的理想。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁