學達書庫 > 外國文學 > 堂吉訶德 | 上頁 下頁 |
九八 |
|
安塞爾莫聽了洛塔裡奧這番話驚呆了。他以為卡米拉已經戰勝了洛塔裡奧的假意引誘,正享受勝利的快樂,萬萬沒有料到事情竟是這樣。過了很長一段時間,他默默無語,眼睛眨也不眨地盯著地面。最後他說: 「洛塔裡奧,你已經盡到了朋友的責任。現在我還得聽你的。你隨便怎麼做,而且對這件意想不到的事情,你如果覺得有必要,就繼續保密吧。」 洛塔裡奧答應了。不過他剛一離開安塞爾莫,就後悔跟他說了這麼多,覺得自己做得過分了。他自己完全可以報復卡米拉,沒有必要採取這種殘忍卑鄙的手段。他詛咒自己的這種想法,斥責自己這種輕率的決定,不知道如何才能挽回自己的這種做法或者找出某種合理的解決辦法。最後他想起來,應該把這一切都告訴卡米拉。他們一直有很多機會見面。洛塔裡奧當天就去找卡米拉。卡米拉正隻身一人,一看到洛塔裡奧就說: 「你知道吧,洛塔裡奧朋友,我心裡很難受,覺得胸口快要炸了,不炸才怪呢。萊昂內拉太無恥了,她每天都把一個小夥子帶到這個家裡來,一直到天亮。這會大大損害我的名譽,誰看見那個小夥子在那種時候從我家出來,都會以為是我做了什麼見不得人的事。最麻煩的就是我既不能懲罰她,也不能說她。她知道咱們的事情,因而我總是欲言又止,我怕這樣早晚會壞了事。」 卡米拉剛開始說這件事時,洛塔裡奧還以為卡米拉撒謊,說他看見的那個人是來找萊昂內拉,而不是來找她的。可後來看卡米拉哭得很難過,還讓他想辦法,才相信這是真的,於是他現在更加不知所措,更加後悔了。儘管如此,他還是讓卡米拉不要著急,他會想辦法不讓萊昂內拉太放肆。同時他還告訴卡米拉,自己被嫉妒之火燒昏了頭,已經把這件事告訴安塞爾莫了,並且同安塞爾莫約定,讓安塞爾莫藏在內室裡,這樣可以清楚地看到卡米拉如何對他不忠。他請求卡米拉原諒自己的瘋癲之舉,並且請卡米拉設法把他從胡亂猜疑造成的這場麻煩中解脫出來。 卡米拉聽了洛塔裡奧的話嚇壞了。她非常氣憤而又非常得體地數落了洛塔裡奧,批評了他的胡亂猜疑和輕率決定。不過卡米拉天生有應急的智慧,這點比洛塔裡奧強。每當特別需要洛塔裡奧拿主意的時候,他就沒主意了。對於這樣已經幾乎無法挽回的事情,卡米拉馬上就想出了補救辦法。她對洛塔裡奧說,一定要讓安塞爾莫藏到他們那天商定的內室裡去,她想利用安塞爾莫藏身這個機會,把事情說清楚,以便兩人從此不再擔驚受怕。不過,她沒有把自己的全部想法都告訴洛塔裡奧,只讓他注意,安塞爾莫藏在內室裡的時候,萊昂內拉一叫他,他就趕緊來,卡米拉問什麼他就答什麼,就好像不知道安塞爾莫能聽見似的。洛塔裡奧一定要卡米拉把自己的意圖告訴他,這樣他可以充分做好各種必要的準備。 「我問什麼,你就答什麼,沒什麼可準備的。」。卡米拉說,她不想把自己的想法告訴洛塔裡奧,怕他不同意自己的想法又去尋找其他辦法。她覺得自己的想法再好不過了。 洛塔裡奧走了。第二天,安塞爾莫推說要到朋友的那個村莊去,離開了家,然後又折回來藏了起來。一切都很順利,其實卡米拉和萊昂內拉都已經安排好了。 安塞爾莫藏了起來,想到要親眼目睹這件關乎自己名譽的事到底是什麼樣子,自己眼看就會失掉心愛的卡米拉,他忐忑不安的心情可想而知。卡米拉和萊昂內拉斷定安塞爾莫已經藏好,就走進了內室。腳剛落地,卡米拉就長籲了一口氣,說道: 「哎,萊昂內拉朋友!在我做那件事之前,我不想讓你知道是什麼事,免得你也來打擾我。我讓你把安塞爾莫的那把短劍拿來,讓它穿透我這卑鄙的胸膛,難道不好嗎?不過你先不要這樣做,我覺得替人受過是不合理的。首先我想知道,洛塔裡奧那雙肆無忌憚、恬不知恥的眼睛究竟在我這兒看到了什麼,竟敢藐視他的朋友和我的名譽,在我面前大膽地表露他的醜惡想法。萊昂內拉,你到窗口去喊他。他肯定在街上等著實現他的罪惡企圖呢。然而,他遇到的將是一個冷酷而又正直的我!」 「哎呀,我的主人,」聰明而又知情的萊昂內拉說,「你想用這把短劍幹什麼?你難道想用它要自己的命或者要洛塔裡奧的命嗎?無論你要誰的命,都只會讓你失掉自己的聲譽。你最好還是裝作不知道你受到的侮辱吧,別讓這個惡毒的男人現在進入這個家,看到只有咱們兩人。你看,夫人,咱們都是纖弱女子,他是個男人,而且橫了心。他抱著瘋狂的情欲目的而來,也許你還沒對他怎麼樣,他就已經對你下手了,這比要你的命還糟糕。我的主人安塞爾莫也夠可恨的,竟把自己的家交給了這個無恥之徒!我看出你是想殺掉他,可你就是把他殺了,咱們又怎麼辦呢?」 「什麼,朋友?」卡米拉說,「咱們把他扔在那兒,等安塞爾莫回來再埋。把自己的恥辱埋在地下應該是件愜意的事情。你去叫他來。拖延時間,不為我所受到的侮辱而報仇,就是對我忠實于丈夫的一種侮辱。」 這些話安塞爾莫全都聽見了。卡米拉的每句話都對他有所觸動。後來聽到卡米拉想殺掉洛塔裡奧,他就想出來,以免這種事情發生。不過,他又止住了,想等卡米拉這一正直的決心發展到一定程度,他再適時地出面阻止。 卡米拉這時突然感到一陣強烈的暈眩,撲倒在床上。萊昂內拉哭起來,說: 「哎呀,你多麼不幸呀,你竟死在我的懷抱裡!你就是世上貞潔的集中代表,是所有善良女人的光榮,是潔身自好的典範!」 萊昂內拉又說了其它諸如此類的話,誰聽了都會把她當成世界上最令人同情、最忠實的女僕,而把她的主人當成又一個受到迫害的佩涅洛佩①。 -------- ①佩涅洛佩是《奧德賽》的主人公之一。丈夫奧德修斯外出二十年,她想出種種辦法和藉口擺脫求愛者的糾纏,是忠於丈夫的妻子之典範。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |