學達書庫 > 外國文學 > 堂吉訶德 | 上頁 下頁
五九


  第二十三章 著名的唐古訶德在莫雷納山的遭遇

  看到自己的狼狽樣,堂吉訶德對桑丘說:

  「桑丘,我一直聽說,『善待無賴等於向海裡潑水』。如果我早聽你的,就不會有這場亂子了。不過事情已經做了,別著急,從現在起,引以為戒。」

  「您若真能引以為戒,我也就能變成突厥人了。」桑丘說,「不過既然您說了,如果當初聽我的話,就不會吃這個虧,那麼現在請您相信我的話吧,以免吃更大的虧。我告訴您,用騎士那套做法對付聖友團可行不通。在他們眼裡,遊俠騎士一錢不值。您知道嗎,我覺得現在仿佛就能聽到他們的箭在我耳邊嗡嗡作響呢①。」

  「你天生是個膽小鬼,桑丘。」堂吉訶德說,「為了不讓你說我這個人頑固不化,從來不聽你的勸告,我想這次就聽你這一回,躲開這幫讓你如此恐懼的復仇分子。不過得有個條件,那就是不管我生前還是死後,都不許對任何人說我這次害怕了,只能說我是應你的請求,才在危險面前退卻的。假如你說了別的,就是說謊。從現在到那時,從那時回到現在,我都會否認。每當你想說出來或者已經說出來的時候,我都會說你在說謊,而且還會再說謊。你別再說什麼了。只要你想到我是由於恐懼作祟,才在某個危險、特別是這個危險面前退卻,我就不準備走了,要一個人留在這裡,不僅等著你說你害怕的那個聖友團,還要等著以色列十二部落兄弟,等著七個馬加比②,等著卡斯托爾和波盧克斯③,以及世界上所有的兄弟姐妹們。」

  --------
  ①聖友團通常將罪犯用箭射死,然後陳屍荒野。

  ②公元前2世紀統治巴勒斯坦的猶太祭司哈斯蒙尼家族的馬塔蒂亞及其兒子,因驍勇善戰,得綽號「馬加比」,意為「錘子」。

  ③希臘神話裡宙斯的孿生子,又合稱狄奧斯庫裡,意為「宙斯的兒子們」。


  「大人,」桑丘說,「退卻不等於逃跑,等著也不算聰明。如果危險超過了希望,明智的辦法就是養精蓄銳,而不是孤注一擲。您應該知道,我雖然是個粗人,可是還能做到人們所說的克制。您如果聽我的勸告,就不會後悔,那就是如果身體還行,您就騎上羅西南多,如果不行,讓我來扶您上,然後跟我走。我的頭腦告訴我,現在咱們最需要的不是動手,而是動腿。」

  堂吉訶德不再多說,桑丘牽著他的驢,兩人從旁邊的一個山口走進莫雷納山脈。桑丘想越過山脈,到維索或坎普的阿爾莫多瓦爾去,在窮山僻壤待幾天,聖友團就是找他們也找不到。他再一看,同苦役犯們廝打時被搶走了不少東西,可是馱在驢背上的食物居然保存了下來,桑丘更振奮了,覺得這是個奇跡。

  那天晚上,兩人來到莫雷納山脈深處。桑丘想在那兒過夜,然後再待幾天,至少他們帶的食物能維持多久就待多久。於是,兩人在栓皮櫧樹林裡的兩塊石頭之間安歇下來。可是,就像某些從來沒有真正信仰的人認為的那樣,厄運總是如期而至。由於堂吉訶德的好心和糊塗而掙脫了鎖鏈的著名騙子、盜賊希內斯·帕薩蒙特,出於對聖友團的恐懼,他當然有理由感到恐懼,也想在莫雷納山脈藏身,而且居然鬼使神差地跑到了堂吉訶德和桑丘安歇的那個地方。希內斯立刻就認出了這兩個人,不過沒有驚動他們。兩人依然睡著。壞人總是忘恩負義,不免幹些不該幹的事,而且為了眼前的利益放棄將來的利益。希內斯不知恩圖報,反而居心不良,竟決定偷走桑丘的驢。不過,他沒有動羅西南多,因為知道無論是典當還是出賣它,都得不到好價錢。桑丘睡覺的時候,希內斯偷走了他的驢,在天亮之前就逃之夭夭,無論如何也追趕不上了。

  曙光初照,給大地帶來了歡樂,卻給桑丘帶來了悲傷。他看到自己的驢不見了,十分傷心地哭了起來。堂吉訶德被他的哭聲驚醒了,聽見他在說:

  「我的心肝寶貝呀,你生在我家,是孩子們的寵物,是我老婆的歡欣,連鄰居們都嫉妒我。你減輕了我的負擔,供養了我的一半生活,你每天掙的二十六個馬拉維迪,完全可以支付我的一半伙食!」

  堂吉訶德見桑丘大哭不止,問清緣由後,極力好言相勸,叫他別著急,還答應給他立下一張憑據,把自己家裡的五頭驢送給桑丘三頭。

  桑丘這才放下心來。他揩幹眼淚,哭腔也沒那麼厲害了,感謝堂吉訶德給他的恩賜。堂吉訶德自從進了山,心情愉快,覺得這正是他尋險的理想之地。他又想起了遊俠騎士在荒山野嶺的種種奇遇,完全沉醉了,腦子裡根本沒有其他東西。桑丘到了自以為安全的地方後,也心中釋然,用教士們剩下的那些殘羹剩飯大飽口福。他背著那些本來是驢馱的東西,跟在主人後面,不時從口袋裡掏出食物,狼吞虎嚥地塞進肚子。

  他寧願這樣,不想再尋求什麼冒險了。

  桑丘抬起頭,看到堂吉訶德止住了腳步,試圖用長矛把路上的一包東西挑起來。他趕緊過去幫忙。趕到跟前時,堂吉訶德正好用長矛挑起一個坐墊,上面系著一個手提箱。手提箱已經爛得差不多了,或者說全爛了,不過還挺沉,桑丘只好用手去拿。堂吉訶德讓他看看手提箱裡裝的是什麼東西。桑丘趕緊看了看。雖然手提箱上有條鎖鏈,還有一把鎖,可是從箱子破漏的地方能看到裡面。原來是四件荷蘭細麻布襯衣,還有其它一些麻布織品,都挺乾淨。一塊手絹裡有不少金盾。桑丘一看見金盾就說:

  「老天有眼,給我們帶來了外快!」

  桑丘繼續翻看,發現有個裝幀精美的備忘記事本。堂吉訶德要了筆記本,讓桑丘自己把錢留下。桑丘見主人如此慷慨大方,吻了堂吉訶德的手,然後把箱子裡的東西掏出來,放進乾糧袋裡。堂吉訶德見狀說:

  「桑丘,我覺得可能是某個迷路的人途經此地,遭到了歹徒襲擊。大概歹徒已經把他殺了,然後轉移到如此閉塞的地方埋了。」

  「不可能,」桑丘說,「如果是強盜,這錢就不會剩下了。」

  「你說得對。」堂吉訶德說,「既然這樣,我就猜不出到底是怎麼回事了。等一等,咱們看看筆記本上記著什麼,看能不能找出咱們需要的東西。」

  堂吉訶德打開筆記本,看見上面寫著一首詩,雖然是草稿,可字體寫得很漂亮。他高聲念起來,讓桑丘也聽聽。詩是這樣寫的:

  或許愛情無知,

  或許愛情殘酷,

  想來我不該

  屈受此痛苦。

  愛情若是神,

  學當五車富,

  殘酷不應有,

  是誰使我受此苦?

  若說是你,菲麗,

  那是我的謬誤。

  罪惡善良不相容,

  橫禍絕非天上出。

  唯有我將逝,

  有目皆共睹。

  苦因尚不明,

  回天亦無術。

  「僅憑這首詩,什麼也看不出,」桑丘說,「除非先理出個頭緒來。」

  「這裡有什麼頭緒?」堂吉訶德問。

  「大概,」桑丘說,「就是您剛才說的那個頭緒吧。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁