學達書庫 > 外國文學 > 堂吉訶德 | 上頁 下頁
五一


  堂吉訶德見桑丘竟敢取笑自己,惱羞成怒,舉起長矛打了桑丘兩下。這兩下若不是打在桑丘背上,而是打在腦袋上,他就從此不用再付桑丘工錢了,除非是付給桑丘的繼承人。桑丘見主人真動了氣,怕他還不罷休,便趕緊賠不是,說:

  「您別生氣。我向上帝發誓,我只是開個玩笑。」

  「你開玩笑,我可沒開玩笑。」堂吉訶德說,「你過來,快樂大人,假如這些東西不是砑布機的大槌,而是險惡的力量,我難道不會一鼓作氣,去進攻它,消滅它嗎?作為騎士,難道我就該區分出那是不是砑布機的聲音嗎?而且,我這輩子還沒見過這種東西哩。不像你這個鄉巴佬,就是在砑布機中間長大的。要不然你把那六十大槌變成六個巨人,讓他們一個一個或一起過來,我要是不能把他們打得腳朝天,就隨便你怎麼取笑我!」

  「別說了,大人,」桑丘說,「我承認我剛才笑得有點過分了。不過,您說,大人,咱們現在沒事了,如果上帝保佑您,以後每次都像這回一樣逢凶化吉,這難道不該笑嗎?還有,咱們當時害怕的樣子不可笑嗎?至少我那樣子可笑。至於您的樣子,我現在明白了,您不知道什麼是害怕,也不知道什麼是恐懼和驚慌。」

  「我不否認咱們剛才遇到的事情可笑,」堂吉訶德說,「不過它不值一提。聰明人看事情也並不總是準確的。」

  「不過您的長矛還是瞄得挺准的,」桑丘說,「指著我的腦袋,多虧上帝保佑,我躲閃得快,才打在我背上。得了,現在事情都清楚了。我聽人說過,『打是疼,罵是愛』。而且我還聽說,主人在罵了僕人一句話之後,常常賞給僕人一雙襪子。我不知道主人打了僕人幾棍子之後會給僕人什麼,反正不會像遊俠騎士那樣,打了侍從幾棍子後,就賞給侍從一個小島或陸地上的王國吧。」

  「這有可能,」堂吉訶德說,「你說的這些有可能成為現實。剛才的事情請你原諒。你是個明白人,知道那幾下並非我意。你應該記住,從今以後有件事你得注意,就是跟我說話不能太過分。我讀的騎士小說數不勝數,卻還沒有在任何一本小說裡看到有侍從像你這樣同主人講話的。說實在的,我覺得你我都有錯。你的錯在於對我不夠尊重。我的錯就是沒讓你對我很尊重。你看,高盧的阿馬迪斯的侍從甘達林是菲爾梅島的伯爵。書上說,他見主人的時候總是把帽子放在手上,低著頭,彎著腰,比土耳其人彎得還要低。還有,唐加勞爾的侍從加薩瓦爾一直默默無聞,以至於我們為了表現他默默無聞的優秀品質,在那個長長的偉大故事裡只提到他一次。對他這樣的人我們還有什麼可說的呢?從我說的這些話裡你應該意識到,桑丘,主人與夥計之間,主人與僕人之間,騎士與侍從之間,需要有區別。所以,從今以後,咱們得更莊重,不要嘻嘻哈哈的。而且,無論我怎樣跟你生氣,你都得忍著。我許諾給你的恩賜,到時候就會給你。要是還沒到時候,就像我說過的,工錢至少不會少。」

  「您說的都對,」桑丘說,「可我想知道,那時候,假如恩賜的時候還沒到,只好求助於工錢了,一個遊俠騎士侍從的工錢是按月計呢,還是像泥瓦匠一樣按天算?」

  「我不認為那時的侍從能拿到工錢,」堂吉訶德說,「他們只能得到恩賜。我家裡那份秘密遺囑裡提到你,只是為了以防萬一。我還不知道在我們這個災難性時刻應該如何表現騎士的風采。我不願意讓我的靈魂為一點點小事在另一個世界裡受苦。我想你該知道,桑丘,世界上沒有什麼比征險更危險的事了。」

  「的確如此,」桑丘說,「僅一個砑布機大槌的聲音就把像您這樣勇敢的遊俠騎士嚇壞了。不過您可以放心,我的嘴決不會再拿您的事開玩笑了,只會把您當作我的再生主人來讚頌。」

  「這樣,你就可以在地球上生存了。」堂吉訶德說,「除了父母之外,還應該對主人像對待父母一樣尊敬。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁