學達書庫 > 外國文學 > 屠場 | 上頁 下頁 |
二三 |
|
「今年夏天的收成不好,所以可能會發生些衝突。但這還得再過一段時間,而且我們還從沒見到因為瓜果而殺人的事。」 「所有的事都按部就班地發生,」施姆茨說「我們正在以驚人的速度變得越來越懂事理了。」 「查一下各個團夥的情況,東方人。」丹尼爾說,「還要調查一下皮條客和妓女關係惡化這種可能性——她是個街頭女郎,背叛了她的皮條容,他想殺一儆百。把她的照片拿給犯人們,看看有沒有人認識她。」 「遵命。」李說。 「還有其他假設嗎?」丹尼爾問。他見沒人回答,就說:「咱們還回到最初的三種假設上,從恐怖主義行為開始討論。表面上看,案子並非政治性的——屍體上沒有貼什麼留言,也沒人聲明為此案負責,但還是不能排除這種可能性。我們知道他們曾試圖把街頭犯罪作為一種策略——刺殺施洛莫、曼德爾松的人喊著口號,在所羅門池塘附近槍擊徒步旅行者的暴徒也是這樣。那兩件案子都是半衝動型——伺機而動——而這一件卻更像蓄謀已久的,但吐通吉的那夥人對塔麗亞·吉達爾幹的事也挺像有預謀的。所以我們的思路要保持開放。納哈姆,我想讓你與辛·貝待聯絡一下,查查他們是否已經從海外或者任何地方偶然得到了有關性謀殺策略的隻言片語。伊利亞斯,你從那些線民那裡聽說什麼了嗎?」 「總是少不了有些傳聞的。」達奧得謹慎地說。 施姆茨的臉繃緊了。「什麼傳聞?」他問。 「口號而已,沒什麼具體的。」 「是這樣嗎?」老偵探擦著眼鏡說,「前兩天我倒見了些具體的東西,就在靠近各各他山附近的地方有些胡亂徐寫的話。『割掉猶太複國主義者的頭。』這件案子也許是聽從了這句指示。」 達奧得沒說話。 「如果你追查下去的話,」施姆茨接著說,「你就會發現阿拉泊人把分屍殺人和政治混在一起也不是新鮮事了。」他叉起一塊烤腰花,放進嘴裡,若有所思地嚼著。「在希伯倫大屠殺中,他們割掉了所有婦女的乳房,閹割了男人,還把那東西塞進他們嘴裡。沙特阿拉伯人至今還肢解他們抓住的小偷。這是阿拉伯文化的一部分,對不對?」 達奧得直盯著正前方,扯著他的鬍子,鬍子周圍的皮膚都變紅了。 丹尼爾和東方人看著施姆茨,他卻聳聳肩說:「這裡是耶路撤冷,小夥子們。歷史背景是基本常識。」 他把注意力轉回到他的食物上,切下一塊嫩羊肉片,誇張地大聲咀嚼著。 隨後而來的沉默是沉重而冰冷的。達奧得打破了這種狀態,用幾近耳語的聲音說: 「如果這件謀殺案是政治性的,那麼這個女孩就得是個猶太人——」 「也可能是個阿拉伯家族中的一員,但被看作是親猶太主義者。」施姆茨說。 達奧得垂下眼皮,把盤子裡的抄拉青菜推來推去。 「一切可能性都要考慮到,」丹尼爾說,「咱們繼續討論第二種可能性。因某種情感而犯罪——沒有回報的愛,變質的情事,名聲被敗壞,血腥的復仇。你們誰聽到些會轉為暴力行為的家族衝突嗎?」 「近幾個月來卡塔蒙太那邊有兩個摩洛哥家族一直在互相攻擊,」東方人說,「起因是選好的衣服該晾在哪兒。我最後一次聽到的消息是說已經平息下來了,我會去查查的。」 「兩個從蘇裡夫來的家族已經為兒女訂了婚約,現在他們正為嫁妝爭吵不休。」達奧得說,「到目前為止還都停留在口頭上,但話說得越來越強硬,很可能會激化為暴力事件。不過我認識雙方所有的家庭成員,這個女孩不是其中之一。我還能想到的惟一一件事就是去年被謀殺的德魯茲族長了。」 「哈基姆·艾爾·阿特拉什?」丹尼爾說。 「對。一般認為都是一次土地糾紛,背後有詹布拉特家族主使。那是個公開的情形——復仇是必須要做的。但如果他們去殺什麼人,一定是另一個男人,而不是一個年輕的姑娘。」 「另一種不太可能的情況,,』丹尼爾說,「是貝都因人。他們很容易處死一個不檢點的處女或是通姦者,這個年紀的貝都因女孩很可能已經結婚或者訂婚了。但是病理學家肯定這個女孩穿著鞋,他還提到了很有用的一點:貝都因人把死者埋在沙漠裡,遠離窺探的眼睛。沒有理由把她的屍體帶進城裡來。」 他喝了一日蘇打水,食不知味地吃了口沙拉,又喝了一口水,說:「我的直覺告訴我,這不是一樁為名譽而殺人的案子——我所聽過或見過的所有此類案件都只有喉部劃一刀或頭上中一槍就完事,迅速而乾淨。沒有對屍體的殘害,沒有對生殖部位的毀壞,沒有對屍體的清洗。我看見了對她做過的一切——那張照片上看不到。」他停了一下,挑選著字眼,「滅絕人性,殘暴之極。充滿了憤怒,卻又精心策劃過。」 「一樁性謀殺。」東方人說。 「這是我們最好的工作假設。」 「如果是性謀殺,我們的經驗就不夠了,」施姆茨說,「又得從書本上學起6就像該死的新手一樣。」 這句評論使丹尼爾有些生氣,部分是因為它是真話。任何美國城市中的低等偵探在一年中見過的案子比他一輩子能見到的還多。系列殺人案,邪教儀式殺人案,兒童殺人案,後巷分屍案。那是他看報時瞭解的陰暗醜惡的世界,卻從沒有碰到過。直到八個月之前殺人案發生時為止。他從休假中回來參加偵破。兩個月中發生了四件刀砍致死的命案,在城市裡掀起了殺人犯罪的浪潮,一年中競發生了九至十起殺人事件,多數是因為家庭糾紛而導致的血腥後果。四名婦女死去,只是因為賣淫…… 「事情在變,小夥子們,施姆茨正在對東方人和達奧得演講,「我們還對付不了這種變化。毒梟,精神變態——穿著破衣服瘋瘋顛顛的外國人。你過去從沒見過他們,現在他們滿城都是。來這兒的路上我見到一個人東倒西歪地穿過馬路,自言自語地嘟囔著,嘴角泛著白沫,快把自己送到車輪下面去了。走進獨立公園,你能看見他們像一堆狗屎一樣聚在樹下胡說八道。」 「那不是我們要找的那類人,納哈姆,」丹尼爾說,「太沒有組織性,沒有謀劃能力。本·大衛醫生關於灰人的簡介說他是個不適應社會的人,內心不正常但外表看不出來。」 「太好了,」施姆茨說,「本·大衛醫生,很博學的人。給我們辦了件大好事。」 他在受什麼折磨?丹尼爾心想。施姆茨一向扮演支持惡魔的人,丹尼爾並不在意——那樣能讓他思考問題。但今天似乎有些不一樣,建設性少了,好像老人已經沒有工作的興趣了。也許勞孚爾是對的:這匹老馬已經沒用了。對於這樣的案子,他需要另一個堅定可靠的人——施姆茨以前曾一直是這種類型的偵探,而不是在飯桌前發表憤世嫉俗言論的入。他看著施姆茨喝可樂,臉被杯子遮去了一半,考慮著要不要此時此地解決這個問題,但終於還是打消了這個念頭。 「納哈姆,」他說,「讓管計算機的那些人更新一下我們扯到灰人頭上的那些性犯罪的名單,按照暴力傾向和刀子的使用情況再進行一次分類,還要找找對年輕女孩子的偏好程度和使用毒品與否。他們中的大多數可能是我們已經談論過的人,但他們值得再查看一遍。一名叫埃維·克漢的新警官將在初步篩選中協助你。如果你需要製表員的話,我會給你找一個。一旦我們建立了一張分類表,我們就可以開始把他們抓進局裡審一審。你等數據的時候,檢查一下斯格柏斯校園,看看有沒有人很晚才睡,各個大門上的鎖有沒有被破壞。」 「我們最首要的工作,」他拿起一張照片來說,「是確定她的身份。二十四小時輪班幹。耳環可能是個線索——兇手也許把它們拿走了,但在我們知道耳環什麼樣之前,還不用去遊說每家珠寶店配合我們。另外,萊維醫生說耳環不是金的,所以職業珠寶商不大可能收購它們。要是你們碰上收購小飾品的人,問問有沒有人想騙他買某一對耳環。」 他轉向達奧得:「伊利亞斯,村子的事歸你管——你可以按照你的直覺從阿卜杜和西爾旺兩村開始。如果在這兩個村子沒發現什麼,你還是要去別的村子查一查,尤其是伊薩維亞村。因為你能夠步行穿過沙漠,抵達斯格怕斯山,而不必橫穿城市的其餘部分。邊防巡邏隊說那晚平安無事,但他們也並非不會犯錯誤。如果你在任何一個村子裡都沒打聽到什麼,就開始偵查老城直到大馬士革城門、蘇雷曼蘇丹路、阿拉伯公共汽車站和火車站附近的地區。訪問一下孤兒院,和司機、售票員、搬運工都聊一聊,看看他們有沒有見到一個年輕女孩子進去過。我去公共汽車總站碰碰運氣。明白了嗎?」 「是,先生。」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |