學達書庫 > 外國文學 > 十日談 | 上頁 下頁
第二日 故事第四


  蘭多福經商失敗,流為海盜,後來給熱那亞人捉去,押上商船;忽然遭到暴風雨的襲擊,商船沉沒,他抓住一個箱子,漂流到科孚,給人救起,又發現箱裡全是珍寶,重回故里,成為巨富。

  勞麗達坐在潘比妮亞的旁邊,聽見她的故事已經到了美滿的結局,就緊接著說下去道:

  心地仁慈的姐姐們,依我說,命運的力量真是偉大,而它最偉大的地方莫過於讓一個低三下四的人,平地一聲雷,竟變做了皇親國戚,方才潘比妮亞所講的故事裡的阿萊桑德洛就是那樣。現在既然各人所講的故事,規定不能超出這個範圍,那麼我也不辭簡陋,想講一個故事——這故事的結局雖然沒有那樣榮耀,不過中間所經歷的艱苦危難,卻甚於方才的一個故事。我只怕相形之下,這樣的故事會讓諸位聽得不夠勁,不過此外我講不出更好的來了。只能請大家原諒吧。

  人人都說,從萊喬到加愛達這一段沿海地帶,好算得意大利風景最幽美的地方了——尤其是薩萊諾附近那一片小山坡,當地的人們稱做「阿瑪爾菲」的那一片山坡。那地方背山臨海,築了不少小小的市鎮,不少的花園,還有不少的噴水泉,住在那兒的全是些做大生意、發大財的商人。就在那兒,有一個叫做「拉維洛」的小市鎮,當時住著不少富翁(直到今天還是這樣),其中有一位名叫蘭多福·魯福洛,有著上萬家私,卻還不滿足,富了還想更富,結果險些弄得傾家蕩產,連自己的生命都不保。

  凡是經商的人都會打算,他經過一番考慮之後,決計航海經商;就買了一艘大船,把他那許多錢都去換了一船貨,啟程向塞浦路斯島駛去;卻是運氣不好,到得那裡才知道早有別人把同樣的貨物滿船滿船地運來了。他不得不忍痛跌價,簡直是把貨物白送給人。這一來使他幾乎到了破產的地步。

  他終日憂慮,不知如何是好,眼看自己馬上要從一個大富翁變做窮光蛋了,因此決定鋌而走險,如果不把命送掉,那麼搶來的財物就可以彌補自己的損失;免得帶著這麼些錢出來,卻變成了一無所有的窮光蛋回去。他把自己的大船設法賣了,又湊上賣去貨物的錢,另買了一艘快船;快船身子小,動作敏捷,正合海盜使用。他立即就把這艘船武裝起來,配備起來,存心做個海盜,截劫海上的商船,尤其是那土耳其人的船隻。也是上天照應,他做海盜比他做商人順利得多。

  從此土耳其商船遭他劫掠的不計其數;不出一年,他搶來的錢財,抵過了他經商的損失不算,還比原本多出一倍來呢。他是個栽過跟鬥的人,不免存著戒心,就不肯多冒風險,認為有了這些錢財已經足夠了,因此不敢再拿錢去做生意,決定回家,乘著那艘讓他發了財的小船,向家鄉進發。

  船隻駛到愛琴海的時候,一天晚上,頂頭刮起了猛烈的東南風,海濤洶湧,小船支撐不住,他只得駛進一個小島的港灣裡躲避,等待風浪平息。他的船駛進港灣不久,就另有兩艘船也因為躲避風暴,很困難地駛了進來。

  這是從君士坦丁堡駛來的兩艘熱那亞人的大商船。船上的人望見港裡有一艘小船,又聽得這條船的主人就是他們久聞大名的富翁蘭多福,這班人本來見錢眼紅、貪得無厭,這時就立即用大船攔住去路,不讓小船有逃走的機會,好動手搶劫。他們又派一隊人登上岸去,彎著弓弩,箭頭朝准小船,不讓船裡的人能有一個逃上岸去。其餘的人都紛紛跳下小艇,借著潮水的力量,一會兒就靠在蘭多福的小船邊,也不費多大力氣,就佔領了小船,船上的人一個也沒能逃脫。船上的財貨全部給他們搶走,他們又把蘭多福押到大船上——可憐他上身只剝剩了一件背心。那艘快船隨即給他們鑿沉了。

  第二天早上風向轉了。那兩艘大船揚帆西行,行駛了一整天都十分順利,可是到了傍晚時分,天邊起了暴風,驚濤駭浪象一座座高峰似地撲過來,那兩艘大商船經不起幾下衝擊,早就各自分散了。那蘭多福也是倒楣極了,載著他的那艘被風浪卷去,猛撞在切法倫尼亞島上,就象脆的玻璃一般撞個粉碎。一刹時,只見海面上全是貨物、箱子、木板,在浪濤裡顛簸著。天色已黑,大海茫茫,風浪又險惡,那些落水的人,懂水性的,就拚命游泳,抓到什麼東西,就緊抓住不放。

  倒楣的蘭多福也就是這些人中的一個。那天裡他幾次三番想到不如趁早一死了事,免得日後一無所有,回家去挨苦受窮。可是逢到生死關頭的時候,他又害怕了,也象別人一樣伸出手去抓住漂浮過來的木板——好象天主存心要搭救他,故意叫他慢些兒沉下去似的。

  他伏在木板上,任風吹浪打,就這樣漂流到天明。他舉目四望,滿目全是烏雲駭浪,此外只有一隻箱子在浪濤裡顛簸著。每當這箱子向他這邊飄過來時,他就十分害怕,唯恐會把他的木板撞翻了,所以也顧不得身子虛軟,箱子漂來時,他就拼命把它推開。忽然間,一陣暴風挾著一個巨浪,真的把箱子刮到他的木板上來,木板經不起猛烈的衝擊,立刻給撞翻了,他也跟著沉沒在海裡。在一陣絕望的掙扎中,也不知他哪兒來的力量,居然又浮到海面上來。他看見木板已經漂遠,只怕再也抓不到了,又看見箱子卻在面前,就遊了過去,抓住箱子,把身子俯伏在上面,又用雙手在水裡劃著。

  他又這樣在海面上飄流了一日一夜,肚子裡灌飽了水,吃的東西卻一點都沒有,也不知自己身在何方,向四面張望,只看見一片汪洋大海而已。

  到了第二天,他已經象海綿一般浸透了水,兩手卻還是緊抓著箱柄不放——快要沉溺的人總是這樣緊抓著身邊的東西不放的。也不知是天主的意旨,還是借著風的力量,他給浪潮沖到了科孚的海灘邊。恰巧那時候有個窮苦的女人來到海邊,正在用海水和沙泥洗擦鍋釜;她一眼望見海上不知有一樣什麼東西向她飄來,嚇得往後倒退,叫了起來。蘭多福這時候已經話都不會說了,眼睛也看不分明瞭,當然沒法解釋;幸虧等他再向岸邊飄近一點的時候,那女人認出是一隻箱子,再仔細看時,她又看清了擱在箱上的手臂,接著就看清了蘭多福的臉部,這時候她已經明白是怎麼一回事了。

  這時海浪已經平靜,她動了惻隱之心,就跨入水裡,一把抓住蘭多福的頭髮,連人帶箱一起拖上岸來。蘭多福把箱子抓得好緊,那女人著實費了一陣氣力才鬆開了他的手。她把箱於放在同她一起來的女兒的頭上頂著,自己就象抱一個小孩子似的把蘭多福抱回家中,替他洗了一個熱水澡,摩擦他的全身,他的身子終於漸漸回暖,也漸漸有了生機。那女人看見洗澡有了效驗,就把他扶出浴盆,給他喝了一點好酒,還拿糖食喂他。這樣盡心照料了他幾天,他居然恢復了體力和神志,明白了自己身在何處。那女人一直替他把那只箱子保存著,覺得現在可以歸還他,同時可以叫他另想辦法了。

  蘭多福已記不起那只箱子來,既然那善良的女人說這是他的,他就收了下來,心想這裡面總該有些值錢的東西,可以維持他幾天生活。可是他把箱子抬了一下,分量真輕,不免覺得失望。不過等那女人走開之後,他還是用力打開箱子,看看裡面究竟藏些什麼東西。箱子打開,只見裡面全是些寶石,也有鑲嵌的,也有未經鑲嵌的。他對於這一門、原有些鑒別力,一看就知道這些寶石價值非小,不覺滿心歡喜,感謝天主並不曾拋棄他。他在短短的時間內遭了命運的兩次打擊,只怕第三次遭殃,所以決定這次把寶石帶回去,必須十分小心。他於是用破布把這些珍寶包藏起來,對那善良的婦人說,他不要那箱子了,情願送她,只求她給他一個袋子。

  那女人很高興地給了他一個袋子。他再三謝了她的救命之恩,就把袋子搭在肩頭,辭別了她,乘著小船,來到勃林地西,又沿著海岸航行到特蘭尼;在那裡他遇見幾個布商,談起來卻是同鄉。他把自己怎樣遭劫、怎樣掉在海裡、怎樣得救等等,全都告訴他們,只有箱子的事,他卻一字不提。他們聽了很表同情,就給他一套衣服,還讓他騎著他們的馬,把他送到目的地拉維洛。

  他平平安安地回到了家裡。重又感謝了天主的保佑,然後解開袋子,再仔細把這些寶石檢視一番,覺得這許多寶石都十分珍貴,即使不照市價、便宜一些賣出去,他也已經比出門時多了一倍財產了。他設法把寶石出售之後,就寄了一大筆錢給科孚的那個善良的女人,報答她的救命之恩;又寄了一些錢到特蘭尼去,送給那些給他衣服的人;其餘的錢就留著自己享用。從此,他終生過著榮華富貴的生活,再也不到外面去經商了。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁