學達書庫 > 外國文學 > 斯佳麗 | 上頁 下頁 |
第六十章(3) |
|
「啊!那太不像話了。咳,我一生下來,上天就把我塑造成愛爾蘭人。那麼替我裝一筒煙吧!」 小屋內安靜得只聽到老奶奶咂吧咂吧抽著煙斗的聲音。斯佳麗把腳蹺上板凳,閉上眼睛。安靜是舒解身心的一帖良藥。 忽然聽得屋外傳來一陣叫囂,她不由火了。就不能讓她享受片刻安寧嗎?她趕到屋前空地,準備對吵吵鬧鬧的人尖聲喊叫。 可是她一看竟被眼前的景象嚇壞了,忘記了憤怒,忘記了背脊和雙腳的疼痛,只感覺到恐懼。丹尼爾家的空地上有不少士兵和警察,還有一名軍官坐在一匹騰躍的馬上,手裡握著出鞘的軍刀。士兵正支起一個樹幹的三腳架。她一瘸一拐地走向站在門口哭泣的凱思琳。 「又來了一個,」一名士兵說。「瞧瞧她。這些愛爾蘭窮光蛋像野兔子一樣下崽,他們為什麼不去學學穿鞋子?」 「在床上是不需要鞋子的。」另一個人說,「躲在樹叢底下也不需要鞋子。」英國人哄然大笑。警察們則低頭看著地面。 「你!」斯佳麗大聲叫嚷。「就是騎在馬背上的你。你跟那些粗俗的畜生,來這裡做什麼?」 「你是在跟我說話嗎,妞兒?」軍官不屑地朝長鼻樑底下看著。 斯佳麗昂起頭,用冰冷的綠眼睛瞪著他。 「我不是妞兒,長官。即使你裝得再像一個軍官,也不算是紳士。」 他的嘴巴張得老大,鼻子也幾乎看不見了。我猜大概是因為魚沒有鼻子的關係吧!他的模樣活像一條被釣上岸的魚。面對挑戰的刺激滋味,又使斯佳麗恢復活力。 「可你不是愛爾蘭人,」軍官說,「你就是那個美國人?」 「我是什麼人跟你無關。我關心的是你來這裡做什麼。把話說清楚。」 軍官記起他的身份。閉上嘴巴,挺直背。斯佳麗也注意到所有的士兵都僵住了,他們先盯著她,再盯著他們的軍官。警察都從眼角偷瞄。 「我是來執行英國女王政府的命令,把不付地租的人攆走。」他揚了揚手上一卷公文。 斯佳麗的心差點跳出喉嚨。她把下巴抬得更高,望著士兵身後,看到丹尼爾和他兒子正舉著草耙、棍棒,從田裡跑來,準備大打出手。 「顯然這是個誤會,」斯佳麗說。「他們欠了多少地租?」快!看在老天份上,快點說,你這長鼻子的蠢貨!萬一奧哈拉家哪個男人打傷一個士兵,准會坐牢,甚至更糟。 一切動作似乎全慢了下來,軍官仿佛花了老半天才打開那卷公文,丹尼爾、西默斯、托馬斯、帕特裡克和蒂莫西仿佛在水裡行動。斯佳麗解開襯衫扣子。手指像臘腸,鈕扣像滑溜的油塊。 「三十一英鎊八先令九便士。」軍官每吐出一個字都像花了一個鐘頭。然後她聽到田裡傳來的咆哮聲,看到奧哈拉家男人揮舞著拳頭和武器狂奔而來。她狂亂地抓著脖子上那根細繩,抓著那錢袋,摸著緊緊系住的袋口。 手指摸到了硬幣、折迭的鈔票後,她才在心裡默禱感謝上天。她隨身帶著要發給巴利哈拉工人的工錢,起碼有五十多英鎊。現在的她,冷靜從容,不慌不忙。 她從脖子上取下錢袋,舉在頭上,在手中拋得釘鐺響。「多出來的錢賞給你做跑腿吧!你這個沒教養的狗腿子!」她的膂力很強,準頭精確無比,錢袋不偏不倚地打中軍官的嘴。先令、便士等硬幣灑在他前襟上,滾落地面。「你們弄得亂糟糟,趕快收拾乾淨,」斯佳麗說,「把你們帶來的垃圾也一併帶走!」 她背對士兵。「看在老天分上,凱思琳,」她低聲說,「去田裡阻止他們,免得惹禍上身。」 事後,斯佳麗氣呼呼地質問老丹尼爾。如果她沒帶煙草來怎麼辦? 如果她今天沒來怎麼辦?她怒瞪著這位伯伯,大發雷霆,「為什麼不告訴我你需要錢?我會很樂意給你的。」 「奧哈拉家人不接受施捨。」丹尼爾說。 「施捨?自家人的,不是施捨,丹尼爾伯伯。」 丹尼爾用老邁的眼睛看著她。「不是自己雙手掙來的錢,就是施捨。」他說。「我們都知道你的過去,小斯佳麗·奧哈拉,我弟弟傑拉爾德精神錯亂時,你為什麼沒去依靠薩凡納的伯伯們?他們不都是你的自家人嗎?」 斯佳麗雙唇顫抖。他說得對!她沒有要求或接受任何人的幫忙。 一個人硬是把擔子挑起來,她的自尊不准她屈服,也不准她示弱。 「在饑荒時期呢?」她必須知道。「爸會把他所有的東西都寄來。還有詹姆斯伯伯和安德魯伯伯也寄的。」 「我們當時錯了,以為饑荒很快就會結束。等我們瞭解情況的嚴重性,要離開已經來不及。」 她凝視伯伯挺直瘦削的肩膀,高傲的頭。斯佳麗終於明白,如果是她,也會這麼做。她不該妄想用巴利哈拉來代替他耕作了一輩子的土地。那只會抹殺他、他兒子、他兄弟、他父親、他祖父的工作意義。 「羅伯特把租金提高,是不是?因為我挖苦他帶羊皮手套幹活,他就找你的茬,來報復我。」 「羅伯特是個貪婪的人。這事跟你無關。」 「讓我幫助你好嗎?那是我的光榮。」 斯佳麗在老丹尼爾的眼睛裡看到贊同,閃著一絲幽默。「帕特裡克有個男孩邁克爾,在大公館的馬廄裡工作,對養馬很有興趣,也很在行。 他如果有學費,就可以到柯拉當學徒。」 「謝謝你。」斯佳麗正經他說。 「有誰要吃晚飯?還是要我拿去喂豬?」凱思琳佯裝生氣地說。 「我餓得要哭了!」斯佳麗說,「你總該知道,我的烹飪手藝實在糟糕。」我好快樂,她心想,我全身酸痛,可是好快樂!假如這個小嬰兒不以當奧哈拉家人為榮,我就扭斷他的脖子。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |