學達書庫 > 外國文學 > 斯佳麗 | 上頁 下頁 |
第三十四章(2) |
|
貼著整齊標簽的箱子和一匹匹色彩鮮豔的布充滿貨架一直到天花板;一桶桶的麥片和麵粉沿著離店中央大腹火爐不遠的地板排列成行。一大罐、一大罐的糖果誘人地擺在高高的櫃檯上。看來她的伯伯們肯定是發跡了。她記得一八六一年來拜訪時,那家店並不在布勞頓街最繁華的中心區,店裡又陰暗又雜亂,比之她在亞特蘭大的那爿店有過之而無不及。要是能打聽到這番可觀的擴展花費了伯伯們多少錢,那倒挺有意思。也許她可以借鑒他們的一些想法來擴大她自己的生意。 她快步走向櫃檯。「勞駕,我要見奧哈拉先生,」她對著一個個子高高、系著圍裙、正把燈油倒進一位顧客的玻璃罐中的男人說。 「請稍等一下,夫人,」他頭也沒抬他說。他的口音只帶有一點愛爾蘭土腔。 這倒也合情合理,斯佳麗想。愛爾蘭人開的店裡雇用愛爾蘭人,是理所當然的事。在店員忙著用牛皮紙包油罐、找零錢時,她瀏覽了一下面前貨架上那些箱子上的標簽。嗯,她也應該這樣存放手套,即按照尺寸的大小,而不是按照手套的顏色。你一打開箱子就能很快看到各種不同的顏色;而要在一箱全是黑手套的箱子中挑選合適的尺寸,那就太麻煩羅!怎麼以前她就沒想到這一點呢? 櫃檯後面的那個店員不得不重複了一遍才讓斯佳麗聽清了他的話。「我就是奧哈拉先生,」他說,「你要買點什麼,夫人。」 哦,不!這不是她伯伯開的那家店!他們的店肯定還在原來的老地方。斯佳麗連忙解釋,說她弄錯了。她要找的是一位上了年紀的奧哈拉先生。安德魯·奧哈拉先生或者是詹姆斯·奧哈拉先生。「你能告訴我他們的店在哪兒嗎?」 「這就是他們的店。我是他們的侄子。」 「哦……哦,我的天哪!那你一定是我的堂兄了,我是凱蒂。斯佳麗,傑拉爾德的女兒,從亞特蘭大來的。」斯佳麗伸出了雙手。堂兄!她居然有一個身材高大、體格健壯、不是老人的堂兄。她感到激動不已,仿佛剛剛收到了一份意外的禮物一般。 「我叫傑米,」她堂兄握住她的手,笑著說。「傑米·奧哈拉隨時為你效勞,斯佳麗·奧哈拉。說真的,你的到來真是上天給一個倦怠的生意人送來的一份厚禮。你美如初升的太陽,又像是從天上落下來的一顆明星。告訴我,你怎麼剛好趕在這家新店大開張的時候來到這裡的? 來——讓我給你端把椅子。」 斯佳麗早把準備買念珠的事丟到了九霄雲外。她把找女院長的個也忘了個一乾二淨。連潘西她也忘了,而潘西已在一個牆角處的一隻矮凳子上坐下,頭靠著一堆排放整齊的蓋馬用的毯子馬上就睡著了。 傑米·奧哈拉為斯佳麗拿好一把椅子從後面房間走回來時,嘴裡低聲咕噥了幾句。有四名顧客正等著要買東西。半個小時之內又湧進來更多的顧客,致使傑米找不到機會跟斯佳麗說話。他不時地帶著歉疚的目光看看斯佳麗,但她只微笑著搖搖頭。沒有必要感到抱歉。光是坐在這兒,坐在一家暖意融融、經營有方、生意興隆的店裡,她就很愉快了。加上這位新找到的堂兄非常能幹,接待顧客非常熟練,讓她在一邊看著也覺得高興。 終於有了一個短暫的時刻,店裡的顧客只剩下了一位母親帶著三個女兒在四隻箱子裡翻找飾帶。「在我能開口的時候,我只好像奔騰的大河滔滔不絕他講下去了,」傑米說。「詹姆斯伯伯一定會盼望著見到你,凱蒂·斯佳麗。他年紀雖大,身體倒還硬朗。他每天都到這兒來一趟,到吃午飯的時候才回去。你大概不知道,他的太太已經過世了,願上帝使她的靈魂安息。安德魯伯伯的太太也去世了。安德魯伯伯為此悲痛欲絕,一個月後也跟著去了。願他們都在天使的懷抱中得到安息。 詹姆斯伯伯跟我,還有我的太太和孩子們住在家裡。家離這兒不遠。 你今天下午來吃茶點,跟他們都見個面好嗎?我的兒子丹尼爾很快就會送好貨回來,然後我就陪你一起走回家去。我們今天要為我女兒過生日。全家人都會在的。」 斯佳麗說她很樂意去吃茶點。隨後她便脫下帽子和披風,向正在翻找飾帶的女士們走去。奧哈拉家族中會經營商店的絕不只是一個人,而且她也實在興奮得坐不住。今天竟是她堂兄女兒的生!這麼說,她就是我的堂侄女了。雖然斯佳麗並不像一般的南方人一樣,是在許多輩的家庭網中長大的,但她仍是個南方人,能確切無誤地說出十代之內的各種親戚關係。她剛才在注視著傑米工作時非常入迷,因為他活生生地證實了傑拉爾德·奧哈拉告訴過她的一切。他有著奧哈拉家族的黑色寒發和藍眼睛。還有那寬嘴、短鼻子和紅潤的圓臉。最重要的是,他是個魁梧的男人,身材高大,胸膛寬厚,兩條腿又粗又壯,就像能經受住任何風暴的樹幹。他是一個令人一見難忘的人物。「你爸爸是一窩豬仔中最小的一隻,」傑拉爾德曾這樣說過,他對自己並不感到羞愧,但對他的哥哥們卻感到無比的驕傲。「我媽媽一共生了八個孩子,全部是男的,我不僅是最小的一個,也是唯一個頭不像一座房子那麼大的一個。」斯佳麗不知道七個伯伯中的哪一個是傑米的父親。這不急,等她去吃茶點時就可問個明白。不!不是去吃茶點,是去參加生日晚會!她堂侄女的生日晚會。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |