古典文學現代文學名家文集史籍歷史學達首頁言情小說偵探推理軍事軍旅科幻小說時尚閱讀
外國名著傳記紀實港臺文學詩詞歌賦古典小說武俠小說玄幻奇俠影視小說穿越宮闈青春校園
學達書庫 > 外國文學 > 斯佳麗 | 上頁 下頁
第三十四章(1)


  斯佳麗一打開粉紅色巨宅的大門,就聞到了炸雞的香味。「把這些拿去放好,」她對潘西說,一邊以創紀錄的速度脫下披風、帽子和手套。

  她餓壞了。

  她一走進飯廳,第一眼就碰到尤拉莉那雙憂戚的大眼睛。「佩爾要見你,斯佳麗。」

  「不能等到吃過飯再說嗎?我都快餓死了。」

  「他說等你一回來就去見他。」

  斯佳麗從麵包籃裡拿起一隻還在冒氣的、熱烘烘的麵包卷,一面掉轉身子一面氣呼呼地咬了一口。等她走到外祖父的房間時,她已經把麵包吃光了。

  老頭子坐在大床上,從擺在腿上的託盤上方皺著眉頭看著她。斯佳麗看到他的盤子中只盛著馬鈴薯泥和一堆看上去像浸過水的胡蘿蔔塊。

  天哪!難怪他看上去那麼兇狠。馬鈴薯上連一點奶油都沒有。就算他牙齒全部脫光,他們也不該這麼虐待他呀。

  「我不能容忍任何人無視我的家規。」

  「對不起,外公。」

  「紀律使帝王的軍隊無堅不摧;沒有紀律只會引起混亂。」

  他的聲音低沉、有力、令人生畏。但斯佳麗看到了他那把線條分明的老骨頭。在他那件重重的亞麻布長睡衣下突了出來,她並不感到害怕。

  「我說過對不起了。我現在可以走了嗎?我餓了。」

  「不可無禮,年輕的女士。」

  「肚子餓跟有禮、無禮是沒有關係的,外公。僅僅因為你不想吃你的午飯,並不意味著別的人也不該吃東西。」

  比埃爾·羅比亞爾忿忿地把託盤一推。「什麼鬼食物!」他氣衝衝地說。「給豬吃都不配!」

  斯佳麗一點一點地向房門移動著。

  「我還沒有讓你走呢,小姐。」

  她感到自己的肚子在咕嚕咕嚕地抗議了。麵包卷一定都冷了,而且尤拉莉姨媽的胃口那麼好,說不定炸雞早被吃光了。

  「哎呀,外公,我可不是你手下的一名士兵!我也不像姨媽們那樣怕你。你到底想拿我怎麼樣?以開小差的罪名把我槍斃?如果你想把自己餓死,那由你自己決定。我可是餓了,不管還剩下多少飯菜,我都要去吃了。」她剛把一隻腳跨出房門,就聽到一種奇怪的、喉嚨被梗住的聲音,她回過身去。天哪,是不是我把他氣得中風了?可別讓他忙死在我手裡!

  比埃爾·羅比亞爾卻在哈哈大笑。

  斯佳麗雙手叉腰,怒視著他。他剛才把她嚇得半死。

  他揮揮那只瘦骨嶙峋的手,示意她可以走了。「去吃吧!」他說,「去吃吧!」然後又開始大笑起來。

  「出什麼事了?」寶蓮問。

  「我好像沒有聽到喊聲,是不是,斯佳麗?」尤拉莉說。她們坐在餐桌旁等著吃甜食。飯菜已經收走了。「沒出什麼事,」斯佳麗咬牙切齒他說。她拿起桌上的小銀鈴,一個勁地猛搖著。當那個矮胖的黑人女傭端著兩小碟布丁出現時,斯佳麗傲然闊步地向她走去。她把兩隻手搭在那女人的肩上,把她轉了過去。「你現在大步快去,我是說大步快去,而不是慢吞吞地去。你到廚房裡去把我的飯菜端來。要熱、要多,而且要快。我不管本來你們哪個人打算把它吃掉的,現在你們只能啃雞背和雞翅膀了。我要一隻雞腿和一個雞胸,馬鈴薯上面要澆很多鹵汁,再來一碗奶油,麵包要又軟又熱。快去!」

  斯佳麗猛地一轉身坐了下來,只要兩個姨媽敢再囉嗦半句,她就準備跟她們大幹一場。整個餐廳裡一片沉默,直到她的午餐端上來才被打破。

  寶蓮一直克制著自己,直到斯佳麗吃完了一半才開口。「佩爾剛才對你說了些什麼?」她很有禮貌地問道。

  斯佳麗用餐巾擦了擦嘴。「他只是想用嚇唬你和尤拉莉姨媽的那一套來嚇唬我,於是我便直言不諱地對他講了一通。結果把他逗得哈哈大笑。」

  兩姐妹震驚得面面相覷。斯佳麗一面微笑著一面用勺又舀了一些鹵汁,澆在盆中剩下的馬鈴薯上。兩個姨媽真夠呆的!她們難道不知道,對付像她們父親那樣的恃強欺弱者必須勇敢地反抗,不然就會被他們整個地踩在腳下?

  斯佳麗根本就沒想到,她之所以能抵抗別人對她的欺淩,是因為她自己也是個恃強欺弱者。她也沒有想到,外祖父的哈哈大笑是由於他看出了她酷像自己而引起的。

  當甜食端上桌時,裝木薯澱粉的碗不知怎麼地就變大了。尤拉莉感激地對她外甥女微微一笑。「我剛才還和姐姐在說,由你陪著我們回到老家來,我們是多麼高興呢,斯佳麗。你不覺得薩凡納是個很可愛的小城市嗎?你參觀過奇普瓦廣場的噴泉了嗎?還有那家劇院?它的歷史跟查爾斯頓的那家劇院差不多一樣悠久。我還記得我和姐姐小時候常常從教室的窗口望出去,看著那些來來往往的演員。你不記得了嗎,姐姐?」

  寶蓮還記得。她還記得斯佳麗沒有告訴她們上午要出去,更沒有告訴她們去了哪兒。當斯佳麗說她去了大教堂時,寶蓮忙把食指豎在嘴唇上示意她不要再講。她說佩爾對羅馬天主教教義極為反感。這跟法國歷史有關,但到底是怎麼回事她也不清楚,只知道他一提到教會就很生氣。因此,她和尤拉莉總是在彌撒之後才離開查爾斯頓回薩凡納,到星期六再離開薩凡納回查爾斯頓。今年有特殊的困難;因為復活節來得特別早,她們將留在薩凡納過聖灰星期三。她們自然得參加彌撒,她們可以提早離開家,免得被人發覺。但是她們回來的時候,怎麼星期三,在這一天有用灰抹額以示懺悔之俗。

  才能讓父親看不到她們額頭上的聖灰痕跡呢?

  「把臉洗一洗不就得了,」斯佳麗不耐煩地說,但這話卻暴露了她的無知,也暴露了她的重新皈依宗教只是不久前的事。她把餐巾放在餐桌上。「我該走了,」她輕快地說,「我……我要去拜訪奧哈拉家的伯伯和伯母。」她不願讓任何人知道她想買下女修道院擁有的塔拉莊園那三分之一的財產,尤其不願讓姨媽們知道。她們太喜歡散佈流言蜚語。

  說不定還會寫信向蘇埃倫告密。於是她甜蜜地微微一笑。「咱們明天早晨什麼時候去望彌撒?」這事她肯定要對女院長提一下。完全沒有必要告訴她們,自己早把聖灰星期三的事忘了個一乾二淨。

  糟糕的是她把念珠留在查爾斯頓了。那沒關係,她可以在伯伯們的店裡再買一串新的。如果她沒記錯的活,他們店裡從女人戴的帽子到耕地的犁,樣樣都賣。

  「斯佳麗小姐,咱們啥時候回亞特蘭大的家呀?我跟你外公廚房裡的那些個人處不來。他們都那麼老了!再說我的這雙鞋,走了這麼多的路,都快要磨破了。你在家裡有那麼多漂亮的馬車,咱們啥時候才回去呢?」

  「別那麼沒完沒了地抱怨,潘西。我說走的時候咱們就走,我說去哪兒就去哪兒。」不過斯佳麗並沒有真正發火,她正在回想她伯伯們的商店在哪裡,可就是想不起來。我八成傳染上了老年人的健忘症了吧。

  潘西說的一點沒錯,我在薩凡納認識的個個都是老人。外公、尤拉莉姨媽、寶蓮姨媽,還有她們所有的朋友都老了。而爸爸的哥哥們最老。我只去問聲好,讓他們乾癟的老嘴吻一下我的臉頰,然後買串念珠就離開。完全沒有必要去見他們的妻子。如果她們真想見我,這些年也就不該中斷聯繫。儘管她們知道我很可能已經死了、埋了,怎麼就連一封弔唁信也沒寄給我的丈夫和孩子呢。這樣對待一個有血緣關係的親戚,我看實在算不得是上等人。也許我壓根兒就該把去看望他們的事忘掉。他們這樣怠慢我,真不值得我去拜訪。但斯佳麗忽視了一點,他們從薩凡納給她寄過不少信,但她從未回過,最後他們也就不再寫信了。

  現在她準備把父親的兩個哥哥和嫂嫂在她的心底深處永久地剔除。她要專注於兩件事:控制住塔拉莊園,對瑞特要佔據支配地位。儘管這兩個目標相互對立,但她總能找到辦法兼而得之。這兩件事需要她用全部時間進行思考。我就不拖著腳到處去找那家發黴的老店了,她拿定了主意。我必須得千方百計地找到女院長和主教。哦,要是沒把那串念珠留在查爾斯頓就好了。斯佳麗飛快地看了一眼布勞頓街——薩凡納的商業街----對面的沿街鋪面。這附近肯定會有家珠寶店的。

  幾乎就在正對面五扇發亮的櫥窗上面的牆上,橫排著五個鬥大的燙金字母0'HARA(奧哈拉)。哎啃,幾年不見他們倒發跡了,斯佳麗想,商店看上去一點兒也不陳舊。「快點,」她對潘西說,隨即便沖入滿街來來往往的運貨馬車、輕便馬車及推車的車陣之中。

  奧哈拉商店散發出新漆的清香,而不是積了很久的灰塵的黴味。

  後面的櫃檯前鋪著一面綠色的薄紗旗,上面貼著三個鍍金的大字:大開張。斯佳麗以羡慕的眼光環顧四周。這家店的面積比她在亞特蘭大開的那爿店大一倍還不止,而且她看得出,這裡的貨色更新,品種也更多。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁