學達書庫 > 外國文學 > 斯佳麗 | 上頁 下頁 |
第三十一章(2) |
|
「瞧你幹的好事!」斯佳麗喊道。海風立刻把一大絡頭髮捲進她張開的嘴中,弄得她又是吹又是吐。她剛用手把頭髮拉出來,頭髮又掙脫開她的手,與其餘的頭髮纏結在一起,像女巫的頭髮一般。「快把我的帽子給我,不然我就要變成禿頭了,」她說。「天哪!我真是亂了套。「她一生中從未像現在這樣美過。她的臉神采飛揚,被風吹得玫瑰般紅潤,在紛飛的黑色發雲中現出動人的光采。她把那頂可笑的帽子牢牢地系在頭上,把逐漸控制住的亂髮塞進毛衣後領內。「你那個袋子裡大概沒有什麼吃的東西吧?」她滿懷希望地問。 「只有水手的口糧,」瑞特說,「硬餅乾和朗姆酒。」 「聽上去好像很好吃的。這兩樣東西我都沒嘗過。」 「現在才剛過十一點,斯佳麗。我們可以趕回家去吃飯。忍著點吧!」 「我們就不能玩上一整天嗎?我玩得非常開心。」 「最多再玩一個鐘頭。下午我要跟我的律師們開會。」 「你那些律師真討厭,」斯佳麗說,但聲音很低。她可不想生氣,不想敗壞了她的好興致。她望著在陽光下閃爍的粼粼碧波和船艏兩側激起的白色泡沫,然後展開雙臂,拱起背脊,像貓一樣慷懶舒坦地伸了個懶腰。過長的毛衣袖子蓋住了她的雙手,隨風擺動著。 「當心點,我的寶貝兒,」瑞特笑著說,「別讓風把你吹走了。」他解開舵柄上的繩索,準備轉帆,一邊習慣地看看周圍有沒有其他船隻進入了他的航線。 「瞧,斯佳麗,」他急切地喊道,「快!在右舷方向,你的右手邊。我敢說這東西你過去從沒見過。」 斯佳麗的視線掃過不遠處的沼澤岸邊,就在小船與海岸之間發現了一個發亮的灰色形體,它一下子弓身躍出水面,接著又沒入水中。 「一條鯊魚!」她驚叫道。「不,是兩條——三條鯊魚,它們正向我們遊來,瑞特!它們是不是想把我們吃掉?」 「我親愛的傻孩子,它們是海豚,不是鯊魚,它們一定是朝大海的方向遊去了。緊緊抱住自己,低下頭。我要把船來個急轉彎。也許我們可以跟上它們。世上再沒有比呆在一群海豚中間更迷人的事了。海豚很喜歡表演。」 「表演?魚會表演?你一定以為我很容易受騙是吧,瑞特。」她彎身伏在旋轉的吊杆下。 「它們不是魚。你只管睜大眼睛瞧著就是了。」 那一群海豚一共有七條。等瑞特把小船調向這些毛髮光滑的哺乳動物遊動的路線時,海豚已遊出去很遠。瑞特站在那兒,用手遮起眼睛擋住陽光。「該死!」他的詛咒聲剛落,一條海豚就在帆船前方躍出水面,彎了一下背,然後撲通一聲潛入水中。 斯佳麗用套在毛衣袖裡的拳頭捶了一下瑞特的大腿。「你看到了沒有?」 瑞特跌落在座位上。「看到了。它是來催我們趕快跟上去的。另外那些海豚可能正在等著我們呢。瞧!」前面又有兩條海豚躍出水面。 它們優美的跳躍動作使斯佳麗不覺鼓起掌來,只可惜毛衣的袖子太長,掌聲出不來。於是她卷起袖子,又拍起手來,終於拍出了聲音。在她右手邊兩碼處,第一條海豚又浮出水面,從鼻孔中噴出一股水柱,然後懶洋洋地搖擺著沉入水中。 「哦,瑞特,我從沒見過這樣可愛的東西。它在對我們笑呢!」 瑞特也在笑。「我一直以為它們是在微笑,我也一直對它們報以微笑。我喜歡海豚,一向喜歡它們。」 海豚對瑞特和斯佳麗的款待,只不過是為他們表演一種遊戲。它們在船頭的旁邊或下面游著,有時是一條,有時是兩條、三條。它們一會兒潛入水中、一會兒浮上水面、一會兒噴水、一會兒翻身滾動、一會兒躍出水面、一會兒用一對對似帶人性的眼睛張望著,在那一張張迷人的、似帶微笑的嘴上,那一對對眼睛似乎正在對困在小船內手腳笨拙的這對男女發出嘲笑。 「那邊!」瑞特指著一條躍出水面的海豚喊道。「那邊!」斯佳麗在相反方向看到另一條海豚躍起時也叫了起來。「那邊!」「那邊!」「那邊!」 每當海豚破水而出時,他們都喊個不停。每一次都會帶給他們新的驚奇,而且每次海豚躍起時總是在斯佳麗和瑞特目光之外的地方。 「它們在跳舞,」斯佳麗說。 「在玩樂,」瑞特提出不同的看法。 「在炫耀它們的能耐,」兩人達成了共識。海豚的表演確實令人陶醉。 正因為陶醉於海豚的表演,瑞特才忘乎所以,沒有注意到在他們身後海幹線上正在聚攏來的一片烏雲。當一直吹動的清風驟然消失時,他才開始警覺起來。原本繃緊鼓脹的船帆鬆軟了,海豚們突然一頭紮入水中消失不見了。這時他才轉過頭去,但已經太晚,只見那一大片烏雲穿過海水鋪天蓋地地飛馳著壓了過來。 「快到船艙的下面去,斯佳麗,」瑞特平靜他說道,「堅持祝暴風雨要來了。不過不要怕,比這更可怕的暴風雨我也經歷過。」 斯佳麗回頭一看,不禁瞪大了眼睛。前面還是朗朗晴空,怎麼後面竟是烏雲一片?她一語未發,迅速溜進船艙,在她和瑞特剛才坐過的座位下面找到了一個抓手的地方。 瑞特迅速調整著帆纜。「我們必須趕在烏雲前面,」他說,接著咧嘴笑了一下。「你會淋得全身濕透,船身也會顛得一塌糊塗。」說時遲,那時快,狂風驟然襲來,烏雲遮天,白晝變成了黑夜,豆大的雨點狂瀉而下。斯佳麗剛張開嘴喊叫,嘴裡立刻灌滿了雨水。 我的天哪,我要淹死了,她想。她彎下身去,又是吐又是咳地把嘴裡和喉嚨裡的水全部吐掉。她想抬起頭來看看發生了什麼事,問問瑞特那可怕的聲音是什麼東西,但她那頂可笑的、已經癟掉的帽子套在了她的臉上,使她什麼也看不見。我得把它甩掉,不然我就要悶死了。她用那只空閒的手一把扯開下巴上的薄紗蝴蝶結,另一隻手則死命抓住她找到的那個金屬把手。小船在前後顛簸、左右搖晃,同時發出吱吱嘎嘎的聲音,好像就要裂開一般。她可以感到小船正在快速地往下沉,往下沉。它一定是船頭向下、船尾向上地立了起來,就要穿過水面一直沉入海底了。哦,聖母馬利亞,我可是不想死啊! 船身突然抖了一下,不再下沉。斯佳麗猛地扯掉下巴上和臉上的濕薄紗,掙脫開濕草帽的窒息。她終於看見了! 她先是看到水,往上看,還是水,再往上……往上……往上。只見上面橫著一堵比桅杆頂還要高的水牆,馬上就要壓下來,把這條脆弱的木船碾成碎片,斯佳麗不禁想要尖叫,但她的喉嚨卻因恐懼而痙攣。 小船在搖晃、呻吟,突然令人嘔吐地斜沖上水牆,然後懸浮在浪頭上不停地震顫著,這令人恐怖的時刻竟像永無止境似的。 傾盆大雨狂瀉而下,重重地打在斯佳麗的頭上,順著她整個的臉往下流淌,使她只好眯起雙眼。四面八方都是滾滾的怒濤、洶湧的巨浪,螺旋狀的白色浪峰夾著層層泡沫沖入狂風暴雨之中。「瑞特,」她大聲地喊道。啊,天啊,瑞特在哪裡?她把頭轉來轉去,試圖從雨簾中看過去。就在小船栽入水牆另一側之際,她終於發現了他。 天殺的!原來他正跪在那裡,肩和背挺得筆直,頭和下巴高高昂起,面對著狂風暴雨和巨浪在大笑。他左手緊握舵柄,右手外伸,緊緊抓著一根纏在他手肘、前臂和腕子上的繩索,這繩索就是連著主帆的帆腳索,這時巨大的主帆已灌滿了風,有著極可怕的拉力。他就是喜歡這樣!喜歡與狂風和死亡的危險搏鬥。他愛這種冒險。 我恨他! 斯佳麗抬起頭來望著下一個即將來臨的巨浪,在瘋狂、絕望的一霎間,她等著它來擊倒她、困住她並最終把她摧毀。接下來她又告訴自己,她沒有什麼好怕的。瑞特總能化險為夷,即使大海也奈何他不得。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |